平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我指著法老的性命起誓,若是你們的小兄弟不到這裡來,你們就不得出這地方,從此就可以把你們證驗出來了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我指着法老的性命起誓,若是你们的小兄弟不到这里来,你们就不得出这地方,从此就可以把你们证验出来了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我要這樣試試你們:我指著法老的性命起誓,如果你們最小的弟弟不到這裡來,你們就決不得離開這裡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我要这样试试你们:我指着法老的性命起誓,如果你们最小的弟弟不到这里来,你们就决不得离开这里。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 指 著 法 老 的 性 命 起 誓 , 若 是 你 們 的 小 兄 弟 不 到 這 裡 , 你 們 就 不 得 出 這 地 方 , 從 此 就 可 以 把 你 們 證 驗 出 來 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 指 着 法 老 的 性 命 起 誓 , 若 是 你 们 的 小 兄 弟 不 到 这 里 , 你 们 就 不 得 出 这 地 方 , 从 此 就 可 以 把 你 们 证 验 出 来 了 。 Genesis 42:15 King James Bible Hereby ye shall be proved: By the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither. Genesis 42:15 English Revised Version hereby ye shall be proved: by the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) By the life. 創世記 42:7,12,16,30 申命記 6:13 撒母耳記上 1:26 撒母耳記上 17:55 撒母耳記上 20:3 耶利米書 5:2,7 馬太福音 5:33-37 馬太福音 23:16-22 雅各書 5:12 except. 創世記 42:20,34 創世記 43:3 創世記 44:20-34 鏈接 (Links) 創世記 42:15 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 42:15 多種語言 (Multilingual) • Génesis 42:15 西班牙人 (Spanish) • Genèse 42:15 法國人 (French) • 1 Mose 42:15 德語 (German) • 創世記 42:15 中國語文 (Chinese) • Genesis 42:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約瑟囚兄令攜弟至 …14約瑟說:「我才說你們是奸細,這話實在不錯! 15我指著法老的性命起誓,若是你們的小兄弟不到這裡來,你們就不得出這地方,從此就可以把你們證驗出來了。 16須要打發你們中間一個人去,把你們的兄弟帶來。至於你們,都要囚在這裡,好證驗你們的話真不真。若不真,我指著法老的性命起誓,你們一定是奸細。」… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 42:14 約瑟說:「我才說你們是奸細,這話實在不錯! 創世記 44:21 你對僕人說:『把他帶到我這裡來,叫我親眼看看他。』 撒母耳記上 17:55 掃羅看見大衛去攻擊非利士人,就問元帥押尼珥說:「押尼珥啊,那少年人是誰的兒子?」押尼珥說:「我敢在王面前起誓,我不知道。」 |