平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以撒便領利百加進了他母親撒拉的帳篷,娶了她為妻,並且愛她。以撒自從他母親不在了,這才得了安慰。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以撒便领利百加进了他母亲撒拉的帐篷,娶了她为妻,并且爱她。以撒自从他母亲不在了,这才得了安慰。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以撒領利百加進了他母親撒拉的帳棚,並且娶了她。利百加就作了以撒的妻子。以撒愛利百加。以撒自從他母親去世後,這才得了安慰。 圣经新译本 (CNV Simplified) 以撒领利百加进了他母亲撒拉的帐棚,并且娶了她。利百加就作了以撒的妻子。以撒爱利百加。以撒自从他母亲去世後,这才得了安慰。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 撒 便 領 利 百 加 進 了 他 母 親 撒 拉 的 帳 棚 , 娶 了 他 為 妻 , 並 且 愛 他 。 以 撒 自 從 他 母 親 不 在 了 , 這 才 得 了 安 慰 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 撒 便 领 利 百 加 进 了 他 母 亲 撒 拉 的 帐 棚 , 娶 了 他 为 妻 , 并 且 爱 他 。 以 撒 自 从 他 母 亲 不 在 了 , 这 才 得 了 安 慰 。 Genesis 24:67 King James Bible And Isaac brought her into his mother Sarah's tent, and took Rebekah, and she became his wife; and he loved her: and Isaac was comforted after his mother's death. Genesis 24:67 English Revised Version And Isaac brought her into his mother Sarah's tent, and took Rebekah, and she became his wife; and he loved her: and Isaac was comforted after his mother's death. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) his mother. 創世記 18:6,9,10 雅歌 8:2 以賽亞書 54:1-5 Sarah's tent. and took. 創世記 2:22-24 哥林多後書 11:1,2 以弗所書 5:22-33 comforted. 創世記 37:35 創世記 38:12 帖撒羅尼迦前書 4:13,15 鏈接 (Links) 創世記 24:67 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 24:67 多種語言 (Multilingual) • Génesis 24:67 西班牙人 (Spanish) • Genèse 24:67 法國人 (French) • 1 Mose 24:67 德語 (German) • 創世記 24:67 中國語文 (Chinese) • Genesis 24:67 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |