平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他的兒女都起來安慰他,他卻不肯受安慰,說:「我必悲哀著下陰間,到我兒子那裡。」約瑟的父親就為他哀哭。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他的儿女都起来安慰他,他却不肯受安慰,说:“我必悲哀着下阴间,到我儿子那里。”约瑟的父亲就为他哀哭。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他所有的兒女都起來安慰他,他卻不肯接受他們的安慰,說:「我要悲悲哀哀地下到陰間,到我的兒子那裡去。」約瑟的父親就為他哀哭。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他所有的儿女都起来安慰他,他却不肯接受他们的安慰,说:「我要悲悲哀哀地下到阴间,到我的儿子那里去。」约瑟的父亲就为他哀哭。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 的 兒 女 都 起 來 安 慰 他 , 他 卻 不 肯 受 安 慰 , 說 : 我 必 悲 哀 著 下 陰 間 , 到 我 兒 子 那 裡 。 約 瑟 的 父 親 就 為 他 哀 哭 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 的 儿 女 都 起 来 安 慰 他 , 他 却 不 肯 受 安 慰 , 说 : 我 必 悲 哀 着 下 阴 间 , 到 我 儿 子 那 里 。 约 瑟 的 父 亲 就 为 他 哀 哭 。 Genesis 37:35 King James Bible And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and he said, For I will go down into the grave unto my son mourning. Thus his father wept for him. Genesis 37:35 English Revised Version And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and he said, For I will go down to the grave to my son mourning. And his father wept for him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) his daughters. 創世記 31:43 創世記 35:22-26 rose up. 撒母耳記下 12:17 約伯記 2:11 詩篇 77:2 耶利米書 31:15 For I. 創世記 42:31 創世記 44:29-31 創世記 45:28 鏈接 (Links) 創世記 37:35 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 37:35 多種語言 (Multilingual) • Génesis 37:35 西班牙人 (Spanish) • Genèse 37:35 法國人 (French) • 1 Mose 37:35 德語 (German) • 創世記 37:35 中國語文 (Chinese) • Genesis 37:35 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 雅各裂衣為子悲哀 …34雅各便撕裂衣服,腰間圍上麻布,為他兒子悲哀了多日。 35他的兒女都起來安慰他,他卻不肯受安慰,說:「我必悲哀著下陰間,到我兒子那裡。」約瑟的父親就為他哀哭。 36米甸人帶約瑟到埃及,把他賣給法老的內臣護衛長波提乏。 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 25:8 亞伯拉罕壽高年邁,氣絕而死,歸到他列祖那裡。 創世記 35:29 以撒年紀老邁,日子滿足,氣絕而死,歸到他列祖那裡。他兩個兒子以掃、雅各把他埋葬了。 創世記 42:38 雅各說:「我的兒子不可與你們一同下去。他哥哥死了,只剩下他,他若在你們所行的路上遭害,那便是你們使我白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下陰間去了。」 創世記 44:29 現在你們又要把這個帶去離開我。倘若他遭害,那便是你們使我白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下陰間去了。』 創世記 44:31 我們的父親見沒有童子,他就必死。這便是我們使你僕人我們的父親白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下陰間去了。 撒母耳記下 12:23 孩子死了,我何必禁食,我豈能使他返回呢?我必往他那裡去,他卻不能回我這裡來。」 詩篇 77:2 我在患難之日尋求主,我在夜間不住地舉手禱告,我的心不肯受安慰。 傳道書 9:10 凡你手所當做的事,要盡力去做,因為在你所必去的陰間,沒有工作,沒有謀算,沒有知識,也沒有智慧。 耶利米書 31:15 耶和華如此說:「在拉瑪聽見號啕痛哭的聲音,是拉結哭她兒女,不肯受安慰,因為他們都不在了。」 |