以斯拉記 7:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王與七個謀士既然差你去,照你手中神的律法書察問猶大和耶路撒冷的景況,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王与七个谋士既然差你去,照你手中神的律法书察问犹大和耶路撒冷的景况,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你既然是王和他七位顧問所派去的,就要照著你手中 神的律法書,查察猶大和耶路撒冷的情況。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你既然是王和他七位顾问所派去的,就要照着你手中 神的律法书,查察犹大和耶路撒冷的情况。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
王 與 七 個 謀 士 既 然 差 你 去 , 照 你 手 中 神 的 律 法 書 察 問 猶 大 和 耶 路 撒 冷 的 景 況 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
王 与 七 个 谋 士 既 然 差 你 去 , 照 你 手 中 神 的 律 法 书 察 问 犹 大 和 耶 路 撒 冷 的 景 况 ;

Ezra 7:14 King James Bible
Forasmuch as thou art sent of the king, and of his seven counsellers, to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thy God which is in thine hand;

Ezra 7:14 English Revised Version
Forasmuch as thou art sent of the king and his seven counsellors, to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thy God which is in thine hand;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

of the king.

以斯帖記 1:14
都是達時務的明哲人。按王的常規,辦事必先詢問知例明法的人。王問他們說:

according

以斯拉記 7:25,26
以斯拉啊,要照著你神賜你的智慧,將所有明白你神律法的人立為士師、審判官,治理河西的百姓,使他們教訓一切不明白神律法的人。…

申命記 17:18,19
「他登了國位,就要將祭司利未人面前的這律法書為自己抄錄一本,…

以賽亞書 8:20
人當以訓誨和法度為標準。」他們所說的若不與此相符,必不得見晨光。

thy God

以斯拉記 1:3
在你們中間凡做他子民的,可以上猶大的耶路撒冷,在耶路撒冷重建耶和華以色列神的殿,只有他是神。願神與這人同在!

以斯拉記 5:8
王該知道,我們往猶大省去,到了至大神的殿,這殿是用大石建造的,梁木插入牆內,工作甚速,他們手下亨通。

以斯拉記 6:12
若有王和民伸手更改這命令,拆毀這殿,願那使耶路撒冷的殿作為他名居所的神將他們滅絕。我大流士降這旨意,當速速遵行。」

但以理書 2:47
王對但以理說:「你既能顯明這奧祕的事,你們的神誠然是萬神之神,萬王之主,又是顯明奧祕事的。」

但以理書 6:20,26
臨近坑邊,哀聲呼叫但以理,對但以理說:「永生神的僕人但以理啊,你所常侍奉的神能救你脫離獅子嗎?」…

鏈接 (Links)
以斯拉記 7:14 雙語聖經 (Interlinear)以斯拉記 7:14 多種語言 (Multilingual)Esdras 7:14 西班牙人 (Spanish)Esdras 7:14 法國人 (French)Esra 7:14 德語 (German)以斯拉記 7:14 中國語文 (Chinese)Ezra 7:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞達薛西詔告以斯拉
13住在我國中的以色列人、祭司、利未人,凡甘心上耶路撒冷去的,我降旨准他們與你同去。 14王與七個謀士既然差你去,照你手中神的律法書察問猶大和耶路撒冷的景況, 15又帶金銀,就是王和謀士甘心獻給住耶路撒冷以色列神的,…
交叉引用 (Cross Ref)
以斯拉記 6:8
我又降旨,吩咐你們向猶大人的長老為建造神的殿當怎樣行,就是從河西的款項中,急速撥取貢銀做他們的經費,免得耽誤工作。

以斯拉記 7:15
又帶金銀,就是王和謀士甘心獻給住耶路撒冷以色列神的,

以斯拉記 7:28
又在王和謀士並大能的軍長面前施恩於我。因耶和華我神的手幫助我,我就得以堅強,從以色列中招聚首領與我一同上來。」

以斯拉記 8:25
將王和謀士、軍長並在那裡的以色列眾人為我們神殿所獻的金銀和器皿,都稱了交給他們。

撒迦利亞書 6:10
「你要從被擄之人中取黑玳、多比雅、耶大雅的金銀,這三人是從巴比倫來到西番雅的兒子約西亞的家裡。當日你要進他的家,

以斯拉記 7:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)