平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 於是我起來往平原去,不料耶和華的榮耀正如我在迦巴魯河邊所見的一樣,停在那裡,我就俯伏於地。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 于是我起来往平原去,不料耶和华的荣耀正如我在迦巴鲁河边所见的一样,停在那里,我就俯伏于地。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是,我起來,出到平原去,看見耶和華的榮耀停在那裡,這榮耀就像我在迦巴魯河邊看見的一樣。於是我俯伏在地。 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是,我起来,出到平原去,看见耶和华的荣耀停在那里,这荣耀就像我在迦巴鲁河边看见的一样。於是我俯伏在地。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 於 是 我 起 來 往 平 原 去 , 不 料 , 耶 和 華 的 榮 耀 正 如 我 在 迦 巴 魯 河 邊 所 見 的 一 樣 , 停 在 那 裡 , 我 就 俯 伏 於 地 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 於 是 我 起 来 往 平 原 去 , 不 料 , 耶 和 华 的 荣 耀 正 如 我 在 迦 巴 鲁 河 边 所 见 的 一 样 , 停 在 那 里 , 我 就 俯 伏 於 地 。 Ezekiel 3:23 King James Bible Then I arose, and went forth into the plain: and, behold, the glory of the LORD stood there, as the glory which I saw by the river of Chebar: and I fell on my face. Ezekiel 3:23 English Revised Version Then I arose, and went forth into the plain: and, behold, the glory of the LORD stood there, as the glory which I saw by the river Chebar: and I fell on my face. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the glory 以西結書 1:4,28 以西結書 9:3 以西結書 10:18 民數記 16:19,42 使徒行傳 7:55 river 以西結書 1:1-3 and I fell 以西結書 1:28 但以理書 8:17 但以理書 10:8,9 啟示錄 1:17 啟示錄 4:10 啟示錄 5:8,14 鏈接 (Links) 以西結書 3:23 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 3:23 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 3:23 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 3:23 法國人 (French) • Hesekiel 3:23 德語 (German) • 以西結書 3:23 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 3:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華感以西結先封其口後啟其口 …22耶和華的靈在那裡降在我身上,他對我說:「你起來,往平原去,我要在那裡和你說話。」 23於是我起來往平原去,不料耶和華的榮耀正如我在迦巴魯河邊所見的一樣,停在那裡,我就俯伏於地。 24靈就進入我裡面,使我站起來。耶和華對我說:「你進房屋去,將門關上。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 7:55 但司提反被聖靈充滿,定睛望天,看見神的榮耀,又看見耶穌站在神的右邊, 以西結書 1:1 當三十年四月初五日,以西結在迦巴魯河邊被擄的人中,天就開了,得見神的異象。 以西結書 1:28 下雨的日子雲中虹的形狀怎樣,周圍光輝的形狀也是怎樣。這就是耶和華榮耀的形象。我一看見就俯伏在地,又聽見一位說話的聲音。 以西結書 8:4 誰知,在那裡有以色列神的榮耀,形狀與我在平原所見的一樣。 以西結書 43:2 以色列神的榮光從東而來,他的聲音如同多水的聲音,地就因他的榮耀發光。 以西結書 43:3 其狀如從前他來滅城的時候我所見的異象,那異象如我在迦巴魯河邊所見的異象,我就俯伏在地。 以西結書 44:4 他又帶我由北門來到殿前。我觀看,見耶和華的榮光充滿耶和華的殿,我就俯伏在地。 |