以西結書 26:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以主耶和華如此說:推羅啊,我必與你為敵,使許多國民上來攻擊你,如同海使波浪湧上來一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以主耶和华如此说:推罗啊,我必与你为敌,使许多国民上来攻击你,如同海使波浪涌上来一样。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
所以主耶和華這樣說:『推羅啊!我要與你為敵;我必叫多國上來攻擊你,好像海使波浪湧上來一樣。

圣经新译本 (CNV Simplified)
所以主耶和华这样说:『推罗啊!我要与你为敌;我必叫多国上来攻击你,好像海使波浪涌上来一样。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 , 主 耶 和 華 如 此 說 : 推 羅 啊 , 我 必 與 你 為 敵 , 使 許 多 國 民 上 來 攻 擊 你 , 如 同 海 使 波 浪 湧 上 來 一 樣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 , 主 耶 和 华 如 此 说 : 推 罗 啊 , 我 必 与 你 为 敌 , 使 许 多 国 民 上 来 攻 击 你 , 如 同 海 使 波 浪 涌 上 来 一 样 。

Ezekiel 26:3 King James Bible
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Tyrus, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up.

Ezekiel 26:3 English Revised Version
therefore thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, O Tyre, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

573; and the latter, which arose out of its ruins, after seventy years recovered its ancient wealth and splendour, as foretold by Isaiah, (ch.

#NAME?#NAME?

23

15-17) After it was taken and burnt by Alexander, B.C.

332, it speedily recovered its strength and dignity, and nineteen years afterwards withstood both the fleets and armies of Antigonus. Agreeably to the prophetic declarations, (Ps.

以西結書 45:12
舍客勒是二十季拉;二十舍客勒,二十五舍客勒,十五舍客勒,為你們的彌那。

#NAME?#NAME?

72:10 is

以西結書 23:18
這樣,她顯露淫行,又顯露下體,我心就與她生疏,像先前與她姐姐生疏一樣。

撒迦利亞書 9:1-7.
耶和華的默示應驗在哈得拉地大馬士革——世人和以色列各支派的眼目都仰望耶和華——…

), it was early converted to Christianity; and after being successively taken by the Saracens, Christians, Mamalukes, and Turks, in whose hands it still remains, it became a `a place for the spreading of nets.'

I am

以西結書 5:8
所以主耶和華如此說:看哪,我與你反對,必在列國的眼前,在你中間施行審判。

以西結書 21:3
對以色列地說:『耶和華如此說:我與你為敵,並要拔刀出鞘,從你中間將義人和惡人一併剪除。

以西結書 28:22
說:『主耶和華如此說:西頓哪,我與你為敵,我必在你中間得榮耀。我在你中間施行審判,顯為聖的時候,人就知道我是耶和華。

以西結書 38:3
說:『主耶和華如此說:羅施、米設、土巴的王歌革啊,我與你為敵。

耶利米書 21:13
耶和華說:住山谷和平原磐石上的居民,你們說:『誰能下來攻擊我們?誰能進入我們的住處呢?』看哪,我與你們為敵!

耶利米書 50:31
主萬軍之耶和華說:「你這狂傲的啊,我與你反對,因為我追討你的日子已經來到。

那鴻書 2:12
公獅為小獅撕碎許多食物,為母獅掐死活物,把撕碎的、掐死的充滿牠的洞穴。

many

彌迦書 4:11
現在有許多國的民聚集攻擊你,說:『願錫安被玷汙,願我們親眼見她遭報!』

撒迦利亞書 14:2
「因為我必聚集萬國與耶路撒冷爭戰,城必被攻取,房屋被搶奪,婦女被玷汙,城中的民一半被擄去,剩下的民仍在城中,不致剪除。」

as the sea

以西結書 27:26,32-34
『盪槳的已經把你盪到大水之處,東風在海中將你打破。…

詩篇 93:3,4
耶和華啊,大水揚起,大水發聲,波浪澎湃。…

詩篇 107:25
因他一吩咐,狂風就起來,海中的波浪也揚起。

以賽亞書 5:30
那日,他們要向以色列人吼叫,像海浪砰訇。人若望地,只見黑暗艱難,光明在雲中變為昏暗。

耶利米書 6:23
他們拿弓和槍,性情殘忍,不施憐憫,他們的聲音像海浪砰訇。錫安城啊,他們騎馬都擺隊伍,如上戰場的人要攻擊你。」

耶利米書 51:42
海水漲起漫過巴比倫,她被許多海浪遮蓋。

路加福音 21:25
日、月、星辰要顯出異兆,地上的邦國也有困苦,因海中波浪的響聲就慌慌不定。

鏈接 (Links)
以西結書 26:3 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 26:3 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 26:3 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 26:3 法國人 (French)Hesekiel 26:3 德語 (German)以西結書 26:3 中國語文 (Chinese)Ezekiel 26:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
推羅狂傲樂耶路撒冷受災亦必遭報
2「人子啊,因推羅向耶路撒冷說『啊哈!那做眾民之門的已經破壞,向我開放。她既變為荒場,我必豐盛』, 3所以主耶和華如此說:推羅啊,我必與你為敵,使許多國民上來攻擊你,如同海使波浪湧上來一樣。 4他們必破壞推羅的牆垣,拆毀她的城樓。我也要刮淨塵土,使她成為淨光的磐石。…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 5:30
那日,他們要向以色列人吼叫,像海浪砰訇。人若望地,只見黑暗艱難,光明在雲中變為昏暗。

耶利米書 50:42
他們拿弓和槍,性情殘忍,不施憐憫,他們的聲音像海浪砰訇。巴比倫城啊,他們騎馬,都擺隊伍,如上戰場的人,要攻擊你。

耶利米書 51:42
海水漲起漫過巴比倫,她被許多海浪遮蓋。

以西結書 26:19
「主耶和華如此說:推羅啊,我使你變為荒涼,如無人居住的城邑,又使深水漫過你,大水淹沒你。

以西結書 29:10
所以我必與你並你的江河為敵,使埃及地,從色弗尼塔直到古實境界,全然荒廢淒涼。

彌迦書 4:11
現在有許多國的民聚集攻擊你,說:『願錫安被玷汙,願我們親眼見她遭報!』

那鴻書 3:5
萬軍之耶和華說:「我與你為敵。我必揭起你的衣襟,蒙在你臉上,使列國看見你的赤體,使列邦觀看你的醜陋。

撒迦利亞書 9:4
主必趕出她,打敗她海上的權力,她必被火燒滅。

以西結書 26:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)