以西結書 2:10
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他將書卷在我面前展開,內外都寫著字,其上所寫的有哀號、嘆息、悲痛的話。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他将书卷在我面前展开,内外都写着字,其上所写的有哀号、叹息、悲痛的话。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他把書卷在我面前展開,書卷內外都寫上字,寫的是哀歌、悲歎和災禍。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他把书卷在我面前展开,书卷内外都写上字,写的是哀歌、悲叹和灾祸。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 將 書 卷 在 我 面 前 展 開 , 內 外 都 寫 著 字 , 其 上 所 寫 的 有 哀 號 、 歎 息 、 悲 痛 的 話 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 将 书 卷 在 我 面 前 展 开 , 内 外 都 写 着 字 , 其 上 所 写 的 有 哀 号 、 叹 息 、 悲 痛 的 话 。

Ezekiel 2:10 King James Bible
And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.

Ezekiel 2:10 English Revised Version
And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

spread

以賽亞書 30:8-11
「現今你去,在他們面前將這話刻在版上,寫在書上,以便傳留後世,直到永永遠遠。…

哈巴谷書 2:2
他對我說:「將這默示明明地寫在版上,使讀的人容易讀。

was written within.

以賽亞書 3:11
惡人有禍了!他必遭災難,因為要照自己手所行的受報應。

耶利米書 36:29-32
論到猶大王約雅敬你要說:『耶和華如此說:你燒了書卷,說:「你為什麼在其上寫著說,巴比倫王必要來毀滅這地,使這地上絕了人民牲畜呢?」…

啟示錄 8:13
我又看見一個鷹飛在空中,並聽見牠大聲說:「三位天使要吹那其餘的號,你們住在地上的民禍哉!禍哉!禍哉!」

啟示錄 9:12
第一樣災禍過去了,還有兩樣災禍要來。

啟示錄 11:14
第二樣災禍過去,第三樣災禍快到了。

鏈接 (Links)
以西結書 2:10 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 2:10 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 2:10 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 2:10 法國人 (French)Hesekiel 2:10 德語 (German)以西結書 2:10 中國語文 (Chinese)Ezekiel 2:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
見卷
9我觀看,見有一隻手向我伸出來,手中有一書卷。 10他將書卷在我面前展開,內外都寫著字,其上所寫的有哀號、嘆息、悲痛的話。
交叉引用 (Cross Ref)
啟示錄 5:1
我看見坐寶座的右手中有書卷,裡外都寫著字,用七印封嚴了。

啟示錄 8:13
我又看見一個鷹飛在空中,並聽見牠大聲說:「三位天使要吹那其餘的號,你們住在地上的民禍哉!禍哉!禍哉!」

以賽亞書 3:11
惡人有禍了!他必遭災難,因為要照自己手所行的受報應。

以西結書 19:1
「你當為以色列的王作起哀歌,

以西結書 2:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)