出埃及記 32:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞倫說:「求我主不要發烈怒。這百姓專於作惡,是你知道的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚伦说:“求我主不要发烈怒。这百姓专于作恶,是你知道的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
亞倫回答:「求我主不要發烈怒,你知道這人民傾向罪惡。

圣经新译本 (CNV Simplified)
亚伦回答:「求我主不要发烈怒,你知道这人民倾向罪恶。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
亞 倫 說 : 求 我 主 不 要 發 烈 怒 。 這 百 姓 專 於 作 惡 , 是 你 知 道 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
亚 伦 说 : 求 我 主 不 要 发 烈 怒 。 这 百 姓 专 於 作 恶 , 是 你 知 道 的 。

Exodus 32:22 King James Bible
And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief.

Exodus 32:22 English Revised Version
And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on evil.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

knowest

出埃及記 14:11
他們對摩西說:「難道在埃及沒有墳地,你把我們帶來死在曠野嗎?你為什麼這樣待我們,將我們從埃及領出來呢?

出埃及記 15:24
百姓就向摩西發怨言,說:「我們喝什麼呢?」

出埃及記 16:2-4,20,28
以色列全會眾在曠野向摩西、亞倫發怨言,…

出埃及記 17:2-4
所以與摩西爭鬧,說:「給我們水喝吧!」摩西對他們說:「你們為什麼與我爭鬧,為什麼試探耶和華呢?」…

申命記 9:7,24
你當記念不忘,你在曠野怎樣惹耶和華你神發怒。自從你出了埃及地的那日,直到你們來到這地方,你們時常悖逆耶和華。…

that they are

申命記 31:27
因為我知道你們是悖逆的,是硬著頸項的。我今日還活著與你們同在,你們尚且悖逆耶和華,何況我死後呢?

撒母耳記上 15:24
掃羅對撒母耳說:「我有罪了,我因懼怕百姓,聽從他們的話,就違背了耶和華的命令和你的言語。

詩篇 36:4
他在床上圖謀罪孽,定意行不善的道,不憎惡惡事。

箴言 4:16
這等人若不行惡,不得睡覺;不使人跌倒,睡臥不安。

鏈接 (Links)
出埃及記 32:22 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 32:22 多種語言 (Multilingual)Éxodo 32:22 西班牙人 (Spanish)Exode 32:22 法國人 (French)2 Mose 32:22 德語 (German)出埃及記 32:22 中國語文 (Chinese)Exodus 32:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
摩西怒摔法版
21摩西對亞倫說:「這百姓向你做了什麼?你竟使他們陷在大罪裡!」 22亞倫說:「求我主不要發烈怒。這百姓專於作惡,是你知道的。 23他們對我說:『你為我們做神像,可以在我們前面引路,因為領我們出埃及地的那個摩西,我們不知道他遭了什麼事。』…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 44:18
猶大挨近他,說:「我主啊,求你容僕人說一句話給我主聽,不要向僕人發烈怒,因為你如同法老一樣。

出埃及記 32:21
摩西對亞倫說:「這百姓向你做了什麼?你竟使他們陷在大罪裡!」

申命記 9:24
自從我認識你們以來,你們常常悖逆耶和華!

撒母耳記上 15:15
掃羅說:「這是百姓從亞瑪力人那裡帶來的,因為他們愛惜上好的牛羊,要獻於耶和華你的神。其餘的我們都滅盡了。」

撒母耳記上 15:21
百姓卻在所當滅的物中取了最好的牛羊,要在吉甲獻於耶和華你的神。」

出埃及記 32:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)