出埃及記 30:34
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華吩咐摩西說:「你要取馨香的香料,就是拿他弗、施喜列、喜利比拿,這馨香的香料和淨乳香各樣要一般大的分量。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华吩咐摩西说:“你要取馨香的香料,就是拿他弗、施喜列、喜利比拿,这馨香的香料和净乳香各样要一般大的分量。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華對摩西說:「你要取芬芳的香料,就是蘇合香、香錠、白松香;這芬芳的香料和純淨的乳香,各樣都要分量相等。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华对摩西说:「你要取芬芳的香料,就是苏合香、香锭、白松香;这芬芳的香料和纯净的乳香,各样都要分量相等。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 吩 咐 摩 西 說 : 你 要 取 馨 香 的 香 料 , 就 是 拿 他 弗 、 施 喜 列 、 喜 利 比 拿 ; 這 馨 香 的 香 料 和 淨 乳 香 各 樣 要 一 般 大 的 分 量 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 吩 咐 摩 西 说 : 你 要 取 馨 香 的 香 料 , 就 是 拿 他 弗 、 施 喜 列 、 喜 利 比 拿 ; 这 馨 香 的 香 料 和 净 乳 香 各 样 要 一 般 大 的 分 量 。

Exodus 30:34 King James Bible
And the LORD said unto Moses, Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; these sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight:

Exodus 30:34 English Revised Version
And the LORD said unto Moses, Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

unto thee

出埃及記 30:23
「你要取上品的香料,就是流質的沒藥五百舍客勒,香肉桂一半,就是二百五十舍客勒,菖蒲二百五十舍客勒,

出埃及記 25:6
點燈的油並做膏油和香的香料,

出埃及記 37:29
又按做香之法做聖膏油和馨香料的淨香。

stacte.

利未記 2:1,15
「若有人獻素祭為供物給耶和華,要用細麵澆上油,加上乳香,…

利未記 5:11
「他的力量若不夠獻兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,就要因所犯的罪帶供物來,就是細麵伊法十分之一,為贖罪祭;不可加上油,也不可加上乳香,因為是贖罪祭。

利未記 24:7
又要把淨乳香放在每行餅上,作為紀念,就是作為火祭獻給耶和華。

歷代志上 9:29,30
又有人管理器具和聖所的器皿,並細麵、酒、油、乳香、香料。…

尼希米記 13:5
便為他預備一間大屋子,就是從前收存素祭、乳香、器皿,和照命令供給利未人、歌唱的、守門的五穀、新酒和油的十分之一,並歸祭司舉祭的屋子。

雅歌 3:6
那從曠野上來,形狀如煙柱,以沒藥和乳香並商人各樣香粉薰的,是誰呢?

馬太福音 2:11
進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,拿黃金、乳香、沒藥為禮物獻給他。

鏈接 (Links)
出埃及記 30:34 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 30:34 多種語言 (Multilingual)Éxodo 30:34 西班牙人 (Spanish)Exode 30:34 法國人 (French)2 Mose 30:34 德語 (German)出埃及記 30:34 中國語文 (Chinese)Exodus 30:34 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
製聖香之法則
34耶和華吩咐摩西說:「你要取馨香的香料,就是拿他弗、施喜列、喜利比拿,這馨香的香料和淨乳香各樣要一般大的分量。 35你要用這些加上鹽,按做香之法做成清淨聖潔的香。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 30:33
凡調和與此相似的,或將這膏膏在別人身上的,這人要從民中剪除。』」

出埃及記 30:35
你要用這些加上鹽,按做香之法做成清淨聖潔的香。

出埃及記 31:11
膏油和為聖所用馨香的香料。他們都要照我一切所吩咐的去做。」

出埃及記 35:15
香壇和壇的槓,膏油和馨香的香料,並帳幕門口的簾子,

出埃及記 37:29
又按做香之法做聖膏油和馨香料的淨香。

利未記 16:12
拿香爐,從耶和華面前的壇上盛滿火炭,又拿一捧搗細的香料,都帶入幔子內,

民數記 4:16
祭司亞倫的兒子以利亞撒所要看守的是點燈的油與香料,並當獻的素祭和膏油,也要看守全帳幕與其中所有的,並聖所和聖所的器具。」

雅歌 3:6
那從曠野上來,形狀如煙柱,以沒藥和乳香並商人各樣香粉薰的,是誰呢?

以賽亞書 43:23
你沒有將你的羊帶來給我做燔祭,也沒有用祭物尊敬我,我沒有因供物使你服勞,也沒有因乳香使你厭煩。

出埃及記 30:33
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)