平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你即或拿鄰舍的衣服做當頭,必在日落以先歸還他。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你即或拿邻舍的衣服做当头,必在日落以先归还他。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果你拿了鄰居的衣服作抵押,必須在日落之前歸還給他。 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果你拿了邻居的衣服作抵押,必须在日落之前归还给他。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 即 或 拿 鄰 舍 的 衣 服 作 當 頭 , 必 在 日 落 以 先 歸 還 他 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 即 或 拿 邻 舍 的 衣 服 作 当 头 , 必 在 日 落 以 先 归 还 他 ; Exodus 22:26 King James Bible If thou at all take thy neighbour's raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down: Exodus 22:26 English Revised Version If thou at all take thy neighbour's garment to pledge, thou shalt restore it unto him by that the sun goeth down: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) to pledge 申命記 24:6,10-13,17 約伯記 22:6 約伯記 24:3,9 箴言 20:16 箴言 22:27 以西結書 18:7,16 以西結書 33:15 阿摩司書 2:8 鏈接 (Links) 出埃及記 22:26 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 22:26 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 22:26 西班牙人 (Spanish) • Exode 22:26 法國人 (French) • 2 Mose 22:26 德語 (German) • 出埃及記 22:26 中國語文 (Chinese) • Exodus 22:26 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 戒民數例 …25「我民中有貧窮人與你同住,你若借錢給他,不可如放債的向他取利。 26你即或拿鄰舍的衣服做當頭,必在日落以先歸還他。 27因他只有這一件當蓋頭,是他蓋身的衣服,若是沒有,他拿什麼睡覺呢?他哀求我,我就應允,因為我是有恩惠的。… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 24:6 「不可拿人的全盤磨石或是上磨石做當頭,因為這是拿人的命做當頭。 申命記 24:10 「你借給鄰舍,不拘是什麼,不可進他家拿他的當頭。 申命記 24:13 日落的時候,總要把當頭還他,使他用那件衣服蓋著睡覺,他就為你祝福。這在耶和華你神面前就是你的義了。 約伯記 22:6 因你無故強取弟兄的物為當頭,剝去貧寒人的衣服。 約伯記 24:3 他們拉去孤兒的驢,強取寡婦的牛為當頭。 約伯記 24:7 終夜赤身無衣,天氣寒冷毫無遮蓋, 箴言 20:16 誰為生人作保,就拿誰的衣服;誰為外人作保,誰就要承當。 箴言 22:27 你若沒有什麼償還,何必使人奪去你睡臥的床呢? 阿摩司書 2:8 他們在各壇旁鋪人所當的衣服,臥在其上,又在他們神的廟中喝受罰之人的酒。 |