平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因他只有這一件當蓋頭,是他蓋身的衣服,若是沒有,他拿什麼睡覺呢?他哀求我,我就應允,因為我是有恩惠的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因他只有这一件当盖头,是他盖身的衣服,若是没有,他拿什么睡觉呢?他哀求我,我就应允,因为我是有恩惠的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為這是他唯一的鋪蓋,是他蔽體的衣服;如果沒有了它,他拿甚麼睡覺呢?如果他向我呼求,我必應允,因為我是滿有恩惠的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为这是他唯一的铺盖,是他蔽体的衣服;如果没有了它,他拿甚麽睡觉呢?如果他向我呼求,我必应允,因为我是满有恩惠的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 他 只 有 這 一 件 當 蓋 頭 , 是 他 蓋 身 的 衣 服 , 若 是 沒 有 , 他 拿 甚 麼 睡 覺 呢 ? 他 哀 求 我 , 我 就 應 允 , 因 為 我 是 有 恩 惠 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 他 只 有 这 一 件 当 盖 头 , 是 他 盖 身 的 衣 服 , 若 是 没 有 , 他 拿 甚 麽 睡 觉 呢 ? 他 哀 求 我 , 我 就 应 允 , 因 为 我 是 有 恩 惠 的 。 Exodus 22:27 King James Bible For that is his covering only, it is his raiment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I am gracious. Exodus 22:27 English Revised Version for that is his only covering, it is his garment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I am gracious. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) when he crieth 出埃及記 2:23,24 詩篇 34:6 詩篇 72:12 以賽亞書 19:20 for I am gracious 出埃及記 34:6 歷代志下 30:9 詩篇 86:15 詩篇 136:10,11 鏈接 (Links) 出埃及記 22:27 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 22:27 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 22:27 西班牙人 (Spanish) • Exode 22:27 法國人 (French) • 2 Mose 22:27 德語 (German) • 出埃及記 22:27 中國語文 (Chinese) • Exodus 22:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |