出埃及記 10:2
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
並要叫你將我向埃及人所做的事,和在他們中間所行的神蹟,傳於你兒子和你孫子的耳中,好叫你們知道我是耶和華。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
并要叫你将我向埃及人所做的事,和在他们中间所行的神迹,传于你儿子和你孙子的耳中,好叫你们知道我是耶和华。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
並且要你把愚弄埃及人的事,和我在他們中間顯出的神蹟,都講給你的子孫聽;使你們知道我是耶和華。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
并且要你把愚弄埃及人的事,和我在他们中间显出的神蹟,都讲给你的子孙听;使你们知道我是耶和华。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
並 要 叫 你 將 我 向 埃 及 人 所 做 的 事 , 和 在 他 們 中 間 所 行 的 神 蹟 , 傳 於 你 兒 子 和 你 孫 子 的 耳 中 , 好 叫 你 們 知 道 我 是 耶 和 華 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
并 要 叫 你 将 我 向 埃 及 人 所 做 的 事 , 和 在 他 们 中 间 所 行 的 神 迹 , 传 於 你 儿 子 和 你 孙 子 的 耳 中 , 好 叫 你 们 知 道 我 是 耶 和 华 。

Exodus 10:2 King James Bible
And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I am the LORD.

Exodus 10:2 English Revised Version
and that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought upon Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know that I am the LORD.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

and that

出埃及記 13:8,9,14
當那日,你要告訴你的兒子說:『這是因耶和華在我出埃及的時候為我所行的事。』…

申命記 4:9
「你只要謹慎,殷勤保守你的心靈,免得忘記你親眼所看見的事,又免得你一生這事離開你的心,總要傳給你的子子孫孫。

申命記 6:20-22
「日後,你的兒子問你說:『耶和華我們神吩咐你們的這些法度、律例、典章是什麼意思呢?』…

詩篇 44:1
可拉後裔的訓誨詩,交於伶長。

詩篇 71:18
神啊,我到年老髮白的時候,求你不要離棄我,等我將你的能力指示下代,將你的大能指示後世的人。

詩篇 78:5,6
因為他在雅各中立法度,在以色列中設律法,是他吩咐我們祖宗要傳給子孫的,…

約珥書 1:3
你們要將這事傳於子,子傳於孫,孫傳於後代。

以弗所書 6:4
你們做父親的,不要惹兒女的氣,只要照著主的教訓和警戒養育他們。

that ye

出埃及記 7:17
耶和華這樣說:我要用我手裡的杖擊打河中的水,水就變做血,因此你必知道我是耶和華。

詩篇 58:11
因此,人必說:「義人誠然有善報,在地上果有施行判斷的神。」

以西結書 20:26,28
因他們將一切頭生的經火,我就任憑他們在這供獻的事上玷汙自己,好叫他們淒涼,使他們知道我是耶和華。』…

鏈接 (Links)
出埃及記 10:2 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 10:2 多種語言 (Multilingual)Éxodo 10:2 西班牙人 (Spanish)Exode 10:2 法國人 (French)2 Mose 10:2 德語 (German)出埃及記 10:2 中國語文 (Chinese)Exodus 10:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
雹災
1耶和華對摩西說:「你進去見法老。我使他和他臣僕的心剛硬,為要在他們中間顯我這些神蹟, 2並要叫你將我向埃及人所做的事,和在他們中間所行的神蹟,傳於你兒子和你孫子的耳中,好叫你們知道我是耶和華。」 3摩西、亞倫就進去見法老,對他說:「耶和華希伯來人的神這樣說:『你在我面前不肯自卑要到幾時呢?容我的百姓去,好侍奉我。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 7:5
我伸手攻擊埃及,將以色列人從他們中間領出來的時候,埃及人就要知道我是耶和華。」

出埃及記 7:17
耶和華這樣說:我要用我手裡的杖擊打河中的水,水就變做血,因此你必知道我是耶和華。

出埃及記 12:26
你們的兒女問你們說:『行這禮是什麼意思?』

出埃及記 12:27
你們就說:『這是獻給耶和華逾越節的祭,當以色列人在埃及的時候,他擊殺埃及人,越過以色列人的房屋,救了我們各家。』」於是百姓低頭下拜。

出埃及記 13:8
當那日,你要告訴你的兒子說:『這是因耶和華在我出埃及的時候為我所行的事。』

出埃及記 13:14
日後,你的兒子問你說:『這是什麼意思?』你就說:『耶和華用大能的手將我們從埃及為奴之家領出來。

申命記 4:9
「你只要謹慎,殷勤保守你的心靈,免得忘記你親眼所看見的事,又免得你一生這事離開你的心,總要傳給你的子子孫孫。

撒母耳記下 7:22
主耶和華啊,你本為大,照我們耳中聽見,沒有可比你的,除你以外再無神。

詩篇 44:1
可拉後裔的訓誨詩,交於伶長。

詩篇 78:5
因為他在雅各中立法度,在以色列中設律法,是他吩咐我們祖宗要傳給子孫的,

約珥書 1:3
你們要將這事傳於子,子傳於孫,孫傳於後代。

出埃及記 10:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)