平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 此時你若閉口不言,猶大人必從別處得解脫蒙拯救,你和你父家必致滅亡。焉知你得了王后的位分,不是為現今的機會嗎?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 此时你若闭口不言,犹大人必从别处得解脱蒙拯救,你和你父家必致灭亡。焉知你得了王后的位分,不是为现今的机会吗?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這時你若是緘默不言,猶大人必會從別的地方得著解救,那時你和你的父家就必滅亡。誰知你得了王后的位分,不是為了挽救現今的危機嗎?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 这时你若是缄默不言,犹大人必会从别的地方得着解救,那时你和你的父家就必灭亡。谁知你得了王后的位分,不是为了挽救现今的危机吗?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 此 時 你 若 閉 口 不 言 , 猶 大 人 必 從 別 處 得 解 脫 , 蒙 拯 救 ; 你 和 你 父 家 必 致 滅 亡 。 焉 知 你 得 了 王 后 的 位 分 不 是 為 現 今 的 機 會 嗎 ? 」 简体中文和合本 (CUV Simplified) 此 时 你 若 闭 口 不 言 , 犹 大 人 必 从 别 处 得 解 脱 , 蒙 拯 救 ; 你 和 你 父 家 必 致 灭 亡 。 焉 知 你 得 了 王 后 的 位 分 不 是 为 现 今 的 机 会 吗 ? 」 Esther 4:14 King James Bible For if thou altogether holdest thy peace at this time, then shall there enlargement and deliverance arise to the Jews from another place; but thou and thy father's house shall be destroyed: and who knoweth whether thou art come to the kingdom for such a time as this? Esther 4:14 English Revised Version For if thou altogether holdest thy peace at this time, then shall relief and deliverance arise to the Jews from another place, but thou and thy father's house shall perish: and who knoweth whether thou art not come to the kingdom for such a time as this? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) then shall. 創世記 22:14 民數記 23:22-24 申命記 32:26,27,36 撒母耳記上 12:22 以賽亞書 54:17 耶利米書 30:11 耶利米書 33:24-26 耶利米書 46:28 阿摩司書 9:8,9 馬太福音 16:18 馬太福音 24:22 enlargement. 以斯拉記 9:9 約伯記 9:18 but thou. 以斯帖記 2:7,15 士師記 14:15-18 士師記 15:6 whether. 創世記 45:4-8 以賽亞書 45:1-5 以賽亞書 49:23 使徒行傳 7:20-25 for such a time. 撒母耳記上 17:29 列王紀下 19:3 尼希米記 6:11 The fact related in this verse was unquestionably the reason why Esther was raised to regal honours, by the overruling providence of God: she was therefore bound in gratitude to do this service for God, else she would not have answered the end of her elevation: and she need not fear the miscarriage of the enterprise, for if God designed her for it, he would surely bear her through and give success. It appeared by the event that Mordecai spoke prophetically, when he modestly conjectured that Esther came to the kingdom that she might be the instrument of the Jews' deliverance. Mordecai thoroughly believed that it was a cause which one way or other would certainly be carried, and which, therefore, she might safely venture upon. Instruments might fail, but God's covenant cannot. There is a wise design in all the providences of God, which is unknown to us till it is accomplished; but it will prove in the issue that all is intended for and centre in the good of those who trust in Him. 鏈接 (Links) 以斯帖記 4:14 雙語聖經 (Interlinear) • 以斯帖記 4:14 多種語言 (Multilingual) • Ester 4:14 西班牙人 (Spanish) • Esther 4:14 法國人 (French) • Ester 4:14 德語 (German) • 以斯帖記 4:14 中國語文 (Chinese) • Esther 4:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |