創世記 22:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞伯拉罕給那地方起名叫耶和華以勒,直到今日人還說:「在耶和華的山上必有預備。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚伯拉罕给那地方起名叫耶和华以勒,直到今日人还说:“在耶和华的山上必有预备。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
亞伯拉罕給那地方起名叫「耶和華以勒」。直到今日,人還說:「在耶和華的山上必有預備。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
亚伯拉罕给那地方起名叫「耶和华以勒」。直到今日,人还说:「在耶和华的山上必有预备。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
亞 伯 拉 罕 給 那 地 方 起 名 叫 耶 和 華 以 勒 ( 意 思 就 是 耶 和 華 必 預 備 的 意 思 ) , 直 到 今 日 人 還 說 : 在 耶 和 華 的 山 上 必 有 預 備 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
亚 伯 拉 罕 给 那 地 方 起 名 叫 耶 和 华 以 勒 ( 意 思 就 是 耶 和 华 必 预 备 的 意 思 ) , 直 到 今 日 人 还 说 : 在 耶 和 华 的 山 上 必 有 预 备 。

Genesis 22:14 King James Bible
And Abraham called the name of that place Jehovahjireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen.

Genesis 22:14 English Revised Version
And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be provided.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

called.

創世記 16:13,14
夏甲就稱那對她說話的耶和華為「看顧人的神」,因而說:「在這裡我也看見那看顧我的嗎?」…

創世記 28:19
他就給那地方起名叫伯特利,但那地方起先名叫路斯。

創世記 32:30
雅各便給那地方起名叫毗努伊勒,意思說:「我面對面見了神,我的性命仍得保全。」

出埃及記 17:15
摩西築了一座壇,起名叫耶和華尼西,

士師記 6:24
於是基甸在那裡為耶和華築了一座壇,起名叫耶和華沙龍。這壇在亞比以謝族的俄弗拉,直到如今。

撒母耳記上 7:12
撒母耳將一塊石頭立在米斯巴和善的中間,給石頭起名叫以便以謝,說:「到如今耶和華都幫助我們。」

以西結書 48:35
城四圍共一萬八千肘。從此以後,這城的名字必稱為『耶和華的所在』。」

Jehovah-jireh.

創世記 22:8,13
亞伯拉罕說:「我兒,神必自己預備做燔祭的羊羔。」於是二人同行。…

出埃及記 17:15
摩西築了一座壇,起名叫耶和華尼西,

In.

申命記 32:36
耶和華見他百姓毫無能力,無論困住的、自由的都沒有剩下,就必為他們申冤,為他的僕人後悔。

詩篇 22:4,5
我們的祖宗倚靠你,他們倚靠你,你便解救他們。…

但以理書 3:17
即便如此,我們所侍奉的神能將我們從烈火的窯中救出來。王啊,他也必救我們脫離你的手。

*etc:

彌迦書 4:10
錫安的民哪,你要疼痛劬勞,彷彿產難的婦人。因為你必從城裡出來,住在田野,到巴比倫去。在那裡要蒙解救,在那裡耶和華必救贖你脫離仇敵的手。

約翰福音 1:14
道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。

哥林多後書 1:8-10
弟兄們,我們不要你們不曉得,我們從前在亞細亞遭遇苦難,被壓太重,力不能勝,甚至連活命的指望都絕了,…

提摩太前書 3:16
大哉,敬虔的奧祕!無人不以為然,就是:神在肉身顯現,被聖靈稱義,被天使看見,被傳於外邦,被世人信服,被接在榮耀裡。

it shall be seen.

鏈接 (Links)
創世記 22:14 雙語聖經 (Interlinear)創世記 22:14 多種語言 (Multilingual)Génesis 22:14 西班牙人 (Spanish)Genèse 22:14 法國人 (French)1 Mose 22:14 德語 (German)創世記 22:14 中國語文 (Chinese)Genesis 22:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
神試驗亞伯拉罕
13亞伯拉罕舉目觀看,不料,有一隻公羊,兩角扣在稠密的小樹中。亞伯拉罕就取了那隻公羊來,獻為燔祭,代替他的兒子。 14亞伯拉罕給那地方起名叫耶和華以勒,直到今日人還說:「在耶和華的山上必有預備。」 15耶和華的使者第二次從天上呼叫亞伯拉罕說:…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 22:8
亞伯拉罕說:「我兒,神必自己預備做燔祭的羊羔。」於是二人同行。

創世記 22:13
亞伯拉罕舉目觀看,不料,有一隻公羊,兩角扣在稠密的小樹中。亞伯拉罕就取了那隻公羊來,獻為燔祭,代替他的兒子。

創世記 22:15
耶和華的使者第二次從天上呼叫亞伯拉罕說:

出埃及記 17:15
摩西築了一座壇,起名叫耶和華尼西,

創世記 22:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)