申命記 8:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
引你經過那大而可怕的曠野,那裡有火蛇、蠍子、乾旱無水之地。他曾為你使水從堅硬的磐石中流出來,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
引你经过那大而可怕的旷野,那里有火蛇、蝎子、干旱无水之地。他曾为你使水从坚硬的磐石中流出来,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他引導你走過那大而可畏的曠野,那裡有火蛇,有蠍子,有乾旱無水之地;他曾經為你使水從堅硬的磐石中流出來。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他引导你走过那大而可畏的旷野,那里有火蛇,有蠍子,有乾旱无水之地;他曾经为你使水从坚硬的磐石中流出来。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
引 你 經 過 那 大 而 可 怕 的 曠 野 , 那 裡 有 火 蛇 、 蠍 子 、 乾 旱 無 水 之 地 。 他 曾 為 你 使 水 從 堅 硬 的 磐 石 中 流 出 來 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
引 你 经 过 那 大 而 可 怕 的 旷 野 , 那 里 有 火 蛇 、 蝎 子 、 乾 旱 无 水 之 地 。 他 曾 为 你 使 水 从 坚 硬 的 磐 石 中 流 出 来 ,

Deuteronomy 8:15 King James Bible
Who led thee through that great and terrible wilderness, wherein were fiery serpents, and scorpions, and drought, where there was no water; who brought thee forth water out of the rock of flint;

Deuteronomy 8:15 English Revised Version
who led thee through the great and terrible wilderness, wherein were fiery serpents and scorpions, and thirsty ground where was no water; who brought thee forth water out of the rock of flint;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

led thee

申命記 1:19
「我們照著耶和華我們神所吩咐的,從何烈山起行,經過你們所看見那大而可怕的曠野,往亞摩利人的山地去,到了加低斯巴尼亞。

詩篇 136:16
稱謝那引導自己的民行走曠野的,因他的慈愛永遠長存!

以賽亞書 63:12-14
使他榮耀的膀臂在摩西的右手邊行動,在他們前面將水分開,要建立自己永遠的名,…

耶利米書 2:6
他們也不說:『那領我們從埃及地上來,引導我們經過曠野,沙漠有深坑之地,和乾旱死蔭,無人經過、無人居住之地的耶和華,在哪裡呢?』

fiery serpents

民數記 21:6
於是耶和華使火蛇進入百姓中間,蛇就咬他們,以色列人中死了許多。

何西阿書 13:5
我曾在曠野乾旱之地認識你。

who brought

出埃及記 17:5
耶和華對摩西說:「你手裡拿著你先前擊打河水的杖,帶領以色列的幾個長老,從百姓面前走過去。

民數記 20:11
摩西舉手,用杖擊打磐石兩下,就有許多水流出來,會眾和他們的牲畜都喝了。

詩篇 78:15,16
他在曠野分裂磐石,多多地給他們水喝,如從深淵而出。…

詩篇 105:41
他打開磐石,水就湧出,在乾旱之處水流成河。

詩篇 114:8
他叫磐石變為水池,叫堅石變為泉源。

以賽亞書 35:7
發光的沙要變為水池,乾渴之地要變為泉源。在野狗躺臥之處,必有青草、蘆葦和蒲草。

哥林多前書 10:4
也都喝了一樣的靈水;所喝的是出於隨著他們的靈磐石,那磐石就是基督。

鏈接 (Links)
申命記 8:15 雙語聖經 (Interlinear)申命記 8:15 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 8:15 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 8:15 法國人 (French)5 Mose 8:15 德語 (German)申命記 8:15 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 8:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
慎起驕傲致忘耶和華恩
14你就心高氣傲,忘記耶和華你的神(就是將你從埃及地為奴之家領出來的, 15引你經過那大而可怕的曠野,那裡有火蛇、蠍子、乾旱無水之地。他曾為你使水從堅硬的磐石中流出來, 16又在曠野將你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃,是要苦煉你、試驗你,叫你終久享福),…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 17:6
我必在何烈的磐石那裡,站在你面前。你要擊打磐石,從磐石裡必有水流出來,使百姓可以喝。」摩西就在以色列的長老眼前這樣行了。

民數記 20:11
摩西舉手,用杖擊打磐石兩下,就有許多水流出來,會眾和他們的牲畜都喝了。

民數記 21:6
於是耶和華使火蛇進入百姓中間,蛇就咬他們,以色列人中死了許多。

申命記 1:19
「我們照著耶和華我們神所吩咐的,從何烈山起行,經過你們所看見那大而可怕的曠野,往亞摩利人的山地去,到了加低斯巴尼亞。

申命記 32:13
耶和華使他乘駕地的高處,得吃田間的土產;又使他從磐石中咂蜜,從堅石中吸油。

詩篇 78:15
他在曠野分裂磐石,多多地給他們水喝,如從深淵而出。

詩篇 114:8
他叫磐石變為水池,叫堅石變為泉源。

詩篇 136:16
稱謝那引導自己的民行走曠野的,因他的慈愛永遠長存!

以賽亞書 30:6
論南方牲畜的默示。「他們把財物馱在驢駒的脊背上,將寶物馱在駱駝的肉鞍上,經過艱難困苦之地,就是公獅、母獅、蝮蛇、火焰的飛龍之地,往那不利於他們的民那裡去。

以賽亞書 43:19
「看哪,我要做一件新事,如今要發現,你們豈不知道嗎?我必在曠野開道路,在沙漠開江河。

耶利米書 2:6
他們也不說:『那領我們從埃及地上來,引導我們經過曠野,沙漠有深坑之地,和乾旱死蔭,無人經過、無人居住之地的耶和華,在哪裡呢?』

何西阿書 13:5
我曾在曠野乾旱之地認識你。

申命記 8:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)