平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我要拆毀過冬和過夏的房屋,象牙的房屋也必毀滅,高大的房屋都歸無有。」這是耶和華說的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我要拆毁过冬和过夏的房屋,象牙的房屋也必毁灭,高大的房屋都归无有。”这是耶和华说的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我必毀壞冬天和夏天的別墅,用象牙裝飾的房子必破爛,宏偉的樓宇必歸於無有。」這是耶和華的宣告。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我必毁坏冬天和夏天的别墅,用象牙装饰的房子必破烂,宏伟的楼宇必归於无有。」这是耶和华的宣告。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 要 拆 毀 過 冬 和 過 夏 的 房 屋 。 象 牙 的 房 屋 也 必 毀 滅 ; 高 大 的 房 屋 都 歸 無 有 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 要 拆 毁 过 冬 和 过 夏 的 房 屋 。 象 牙 的 房 屋 也 必 毁 灭 ; 高 大 的 房 屋 都 归 无 有 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 Amos 3:15 King James Bible And I will smite the winter house with the summer house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith the LORD. Amos 3:15 English Revised Version And I will smite the winter house with the summer house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the winter. 耶利米書 36:22 the summer. 士師記 3:20 the houses. 列王紀上 22:39 the great. 阿摩司書 3:11 阿摩司書 6:11 以賽亞書 5:9 鏈接 (Links) 阿摩司書 3:15 雙語聖經 (Interlinear) • 阿摩司書 3:15 多種語言 (Multilingual) • Amós 3:15 西班牙人 (Spanish) • Amos 3:15 法國人 (French) • Amos 3:15 德語 (German) • 阿摩司書 3:15 中國語文 (Chinese) • Amos 3:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 士師記 3:20 以笏來到王面前,王獨自一人坐在涼樓上。以笏說:「我奉神的命報告你一件事。」王就從座位上站起來。 列王紀上 22:39 亞哈其餘的事,凡他所行的和他所修造的象牙宮,並所建築的一切城邑,都寫在《以色列諸王記》上。 詩篇 45:8 你的衣服都有沒藥、沉香、肉桂的香氣,象牙宮中有絲弦樂器的聲音使你歡喜。 耶利米書 36:22 那時正是九月,王坐在過冬的房屋裡,王的前面火盆中有燒著的火。 阿摩司書 2:5 我卻要降火在猶大,燒滅耶路撒冷的宮殿。」 阿摩司書 5:11 你們踐踏貧民,向他們勒索麥子。你們用鑿過的石頭建造房屋,卻不得住在其內;栽種美好的葡萄園,卻不得喝所出的酒。 阿摩司書 6:11 看哪,耶和華出令,大房就被攻破,小屋就被打裂。 瑪拉基書 1:4 以東人說:『我們現在雖被毀壞,卻要重建荒廢之處。』萬軍之耶和華如此說:任他們建造,我必拆毀。人必稱他們的地為罪惡之境,稱他們的民為耶和華永遠惱怒之民。 |