平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他們來到祭司長們和長老們那裡,說:「我們已經賭咒起誓,殺掉保羅以前,就什麼都不吃。 中文标准译本 (CSB Simplified) 他们来到祭司长们和长老们那里,说:“我们已经赌咒起誓,杀掉保罗以前,就什么都不吃。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們來見祭司長和長老說:「我們已經起了一個大誓,若不先殺保羅就不吃什麼。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们来见祭司长和长老说:“我们已经起了一个大誓,若不先杀保罗就不吃什么。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們來見眾祭司長和長老,說:「我們已經發了誓,不殺保羅,就不吃東西。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们来见众祭司长和长老,说:「我们已经发了誓,不杀保罗,就不吃东西。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 來 見 祭 司 長 和 長 老 , 說 : 我 們 已 經 起 了 一 個 大 誓 , 若 不 先 殺 保 羅 就 不 吃 甚 麼 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 来 见 祭 司 长 和 长 老 , 说 : 我 们 已 经 起 了 一 个 大 誓 , 若 不 先 杀 保 罗 就 不 吃 甚 麽 。 Acts 23:14 King James Bible And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul. Acts 23:14 English Revised Version And they came to the chief priests and the elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, to taste nothing until we have killed Paul. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 詩篇 52:1,2 以賽亞書 3:9 耶利米書 6:15 耶利米書 8:12 何西阿書 4:9 彌迦書 7:3 鏈接 (Links) 使徒行傳 23:14 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 23:14 多種語言 (Multilingual) • Hechos 23:14 西班牙人 (Spanish) • Actes 23:14 法國人 (French) • Apostelgeschichte 23:14 德語 (German) • 使徒行傳 23:14 中國語文 (Chinese) • Acts 23:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 四十多人同謀殺害保羅 …13這樣同心起誓的有四十多人。 14他們來見祭司長和長老說:「我們已經起了一個大誓,若不先殺保羅就不吃什麼。 15現在你們和公會要知會千夫長,叫他帶下保羅到你們這裡來,假作要詳細察考他的事。我們已經預備好了,不等他來到跟前就殺他。」… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 23:12 到了天亮,猶太人同謀起誓,說若不先殺保羅就不吃不喝。 使徒行傳 23:13 這樣同心起誓的有四十多人。 使徒行傳 23:20 他說:「猶太人已經約定,要求你明天帶下保羅到公會裡去,假作要詳細查問他的事。 使徒行傳 23:21 你切不要隨從他們,因為他們有四十多人埋伏,已經起誓說,若不先殺保羅就不吃不喝。現在預備好了,只等你應允。」 |