使徒行傳 16:36
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
獄卒就把這話告訴保羅,說:「官長們派人來,要釋放你們。所以現在請你們出來,平平安安地去吧!」

中文标准译本 (CSB Simplified)
狱卒就把这话告诉保罗,说:“官长们派人来,要释放你们。所以现在请你们出来,平平安安地去吧!”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
禁卒就把這話告訴保羅說:「官長打發人來叫釋放你們。如今可以出監,平平安安地去吧!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
禁卒就把这话告诉保罗说:“官长打发人来叫释放你们。如今可以出监,平平安安地去吧!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
獄吏就把這話告訴保羅,說:「裁判官派人來釋放你們,現在可以出來,平平安安地去吧!」

圣经新译本 (CNV Simplified)
狱吏就把这话告诉保罗,说:「裁判官派人来释放你们,现在可以出来,平平安安地去吧!」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
禁 卒 就 把 這 話 告 訴 保 羅 說 : 官 長 打 發 人 來 叫 釋 放 你 們 , 如 今 可 以 出 監 , 平 平 安 安 的 去 罷 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
禁 卒 就 把 这 话 告 诉 保 罗 说 : 官 长 打 发 人 来 叫 释 放 你 们 , 如 今 可 以 出 监 , 平 平 安 安 的 去 罢 。

Acts 16:36 King James Bible
And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.

Acts 16:36 English Revised Version
And the jailor reported the words to Paul, saying, The magistrates have sent to let you go: now therefore come forth, and go in peace.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

and go.

使徒行傳 15:33
住了些日子,弟兄們打發他們平平安安地回到差遣他們的人那裡去。

出埃及記 4:18
於是,摩西回到他岳父葉忒羅那裡,對他說:「求你容我回去見我在埃及的弟兄,看他們還在不在。」葉忒羅對摩西說:「你可以平平安安地去吧。」

士師記 18:6
祭司對他們說:「你們可以平平安安地去,你們所行的道路是在耶和華面前的。」

撒母耳記上 1:17
以利說:「你可以平平安安地回去,願以色列的神允准你向他所求的!」

撒母耳記上 20:42
約拿單對大衛說:「我們二人曾指著耶和華的名起誓說:『願耶和華在你我中間,並你我後裔中間為證,直到永遠!』如今你平平安安地去吧!」大衛就起身走了,約拿單也回城裡去了。

撒母耳記上 25:35
大衛受了亞比該送來的禮物,就對她說:「我聽了你的話,准了你的情面,你可以平平安安地回家吧。」

撒母耳記上 29:7
現在你可以平平安安地回去,免得非利士人的首領不歡喜你。」

列王紀下 5:19
以利沙對他說:「你可以平平安安地回去。」乃縵就離開他去了,走了不遠。

馬可福音 5:34
耶穌對她說:「女兒,你的信救了你,平平安安地回去吧!你的災病痊癒了。」

約翰福音 14:27
我留下平安給你們,我將我的平安賜給你們。我所賜的不像世人所賜的,你們心裡不要憂愁,也不要膽怯。

鏈接 (Links)
使徒行傳 16:36 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 16:36 多種語言 (Multilingual)Hechos 16:36 西班牙人 (Spanish)Actes 16:36 法國人 (French)Apostelgeschichte 16:36 德語 (German)使徒行傳 16:36 中國語文 (Chinese)Acts 16:36 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
官方勸二人出監
35到了天亮,官長打發差役來,說:「釋放那兩個人吧!」 36禁卒就把這話告訴保羅說:「官長打發人來叫釋放你們。如今可以出監,平平安安地去吧!」 37保羅卻說:「我們是羅馬人,並沒有定罪,他們就在眾人面前打了我們,又把我們下在監裡。現在要私下攆我們出去嗎?這是不行的。叫他們自己來領我們出去吧!」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 5:34
耶穌對她說:「女兒,你的信救了你,平平安安地回去吧!你的災病痊癒了。」

使徒行傳 15:33
住了些日子,弟兄們打發他們平平安安地回到差遣他們的人那裡去。

使徒行傳 16:23
打了許多棍,便將他們下在監裡,囑咐禁卒嚴緊看守。

使徒行傳 16:27
禁卒一醒,看見監門全開,以為囚犯已經逃走,就拔刀要自殺。

使徒行傳 16:35
到了天亮,官長打發差役來,說:「釋放那兩個人吧!」

使徒行傳 16:35
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)