平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 官長也要對百姓宣告說:『誰建造房屋,尚未奉獻,他可以回家去,恐怕他陣亡,別人去奉獻。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 官长也要对百姓宣告说:‘谁建造房屋,尚未奉献,他可以回家去,恐怕他阵亡,别人去奉献。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 官長也要對人民宣告:『誰建造了新房屋,還沒有行過奉獻禮的,他可以回家去,恐怕他死在戰場上,別人去為他的房屋行奉獻禮。 圣经新译本 (CNV Simplified) 官长也要对人民宣告:『谁建造了新房屋,还没有行过奉献礼的,他可以回家去,恐怕他死在战场上,别人去为他的房屋行奉献礼。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 官 長 也 要 對 百 姓 宣 告 說 : 誰 建 造 房 屋 , 尚 未 奉 獻 , 他 可 以 回 家 去 , 恐 怕 他 陣 亡 , 別 人 去 奉 獻 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 官 长 也 要 对 百 姓 宣 告 说 : 谁 建 造 房 屋 , 尚 未 奉 献 , 他 可 以 回 家 去 , 恐 怕 他 阵 亡 , 别 人 去 奉 献 。 Deuteronomy 20:5 King James Bible And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it. Deuteronomy 20:5 English Revised Version And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the officers 申命記 1:15 申命記 16:18 民數記 31:14,48 撒母耳記上 17:18 dedicated 尼希米記 12:27 詩篇 30:1 鏈接 (Links) 申命記 20:5 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 20:5 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 20:5 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 20:5 法國人 (French) • 5 Mose 20:5 德語 (German) • 申命記 20:5 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 20:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |