撒母耳記下 11:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約押圍城的時候,知道敵人那裡有勇士,便將烏利亞派在那裡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约押围城的时候,知道敌人那里有勇士,便将乌利亚派在那里。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那時,約押正在圍城,他知道哪裡有強悍的守軍,就派烏利亞到那裡去。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那时,约押正在围城,他知道哪里有强悍的守军,就派乌利亚到那里去。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
約 押 圍 城 的 時 候 , 知 道 敵 人 那 裡 有 勇 士 , 便 將 烏 利 亞 派 在 那 裡 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
约 押 围 城 的 时 候 , 知 道 敌 人 那 里 有 勇 士 , 便 将 乌 利 亚 派 在 那 里 。

2 Samuel 11:16 King James Bible
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were.

2 Samuel 11:16 English Revised Version
And it came to pass, when Joab kept watch upon the city, that he assigned Uriah unto the place where he knew that valiant men were.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

he assigned

撒母耳記下 11:21
從前打死耶路比設兒子亞比米勒的是誰呢?豈不是一個婦人從城上拋下一塊上磨石來,打在他身上,他就死在提備斯嗎?你們為什麼挨近城牆呢?』你就說:『王的僕人赫人烏利亞也死了。』」

撒母耳記下 3:27
押尼珥回到希伯崙,約押領他到城門的甕洞,假作要與他說機密話,就在那裡刺透他的肚腹,他便死了。這是報殺他兄弟亞撒黑的仇。

撒母耳記下 20:9,10
約押左手拾起刀來,對亞瑪撒說:「我兄弟,你好啊!」就用右手抓住亞瑪撒的鬍子,要與他親嘴。…

撒母耳記上 22:17-19
王就吩咐左右的侍衛說:「你們去殺耶和華的祭司,因為他們幫助大衛,又知道大衛逃跑,竟沒有告訴我。」掃羅的臣子卻不肯伸手殺耶和華的祭司。…

列王紀上 2:5,31-34
你知道洗魯雅的兒子約押向我所行的,就是殺了以色列的兩個元帥——尼珥的兒子押尼珥和益帖的兒子亞瑪撒。他在太平之時流這二人的血,如在爭戰之時一樣,將這血染了腰間束的帶和腳上穿的鞋。…

列王紀上 21:12-14
宣告禁食,叫拿伯坐在民間的高位上。…

列王紀下 10:6
耶戶又給他們寫信說:「你們若歸順我,聽從我的話,明日這時候要將你們主人眾子的首級帶到耶斯列來見我。」那時王的兒子七十人都住在教養他們那城中的尊貴人家裡。

箴言 29:12
君王若聽謊言,他一切臣僕都是奸惡。

何西阿書 5:11
以法蓮因樂從人的命令,就受欺壓,被審判壓碎。

使徒行傳 5:29
彼得和眾使徒回答說:「順從神不順從人,是應當的。

鏈接 (Links)
撒母耳記下 11:16 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 11:16 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 11:16 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 11:16 法國人 (French)2 Samuel 11:16 德語 (German)撒母耳記下 11:16 中國語文 (Chinese)2 Samuel 11:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
謀殺烏利亞
15信內寫著說:「要派烏利亞前進,到陣勢極險之處,你們便退後,使他被殺。」 16約押圍城的時候,知道敵人那裡有勇士,便將烏利亞派在那裡。 17城裡的人出來和約押打仗,大衛的僕人中有幾個被殺的,赫人烏利亞也死了。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 11:15
信內寫著說:「要派烏利亞前進,到陣勢極險之處,你們便退後,使他被殺。」

撒母耳記下 11:17
城裡的人出來和約押打仗,大衛的僕人中有幾個被殺的,赫人烏利亞也死了。

撒母耳記下 11:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)