平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 從前打死耶路比設兒子亞比米勒的是誰呢?豈不是一個婦人從城上拋下一塊上磨石來,打在他身上,他就死在提備斯嗎?你們為什麼挨近城牆呢?』你就說:『王的僕人赫人烏利亞也死了。』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 从前打死耶路比设儿子亚比米勒的是谁呢?岂不是一个妇人从城上抛下一块上磨石来,打在他身上,他就死在提备斯吗?你们为什么挨近城墙呢?’你就说:‘王的仆人赫人乌利亚也死了。’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 從前擊殺了耶路.比設的兒子亞比米勒的是誰呢?不是一個婦人從城牆上把一塊磨石丟在他身上,他就死在提備斯嗎?你們為甚麼靠近城牆呢?』你就回答:『王的僕人赫人烏利亞也死了。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 从前击杀了耶路.比设的儿子亚比米勒的是谁呢?不是一个妇人从城墙上把一块磨石丢在他身上,他就死在提备斯吗?你们为甚麽靠近城墙呢?』你就回答:『王的仆人赫人乌利亚也死了。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 從 前 打 死 耶 路 比 設 ( 就 是 耶 路 巴 力 , 見 士 師 記 九 章 一 節 ) 兒 子 亞 比 米 勒 的 是 誰 呢 ? 豈 不 是 一 個 婦 人 從 城 上 拋 下 一 塊 上 磨 石 來 , 打 在 他 身 上 , 他 就 死 在 提 備 斯 麼 ? 你 們 為 甚 麼 挨 近 城 牆 呢 ? 你 就 說 : 王 的 僕 人 ─ 赫 人 烏 利 亞 也 死 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 从 前 打 死 耶 路 比 设 ( 就 是 耶 路 巴 力 , 见 士 师 记 九 章 一 节 ) 儿 子 亚 比 米 勒 的 是 谁 呢 ? 岂 不 是 一 个 妇 人 从 城 上 抛 下 一 块 上 磨 石 来 , 打 在 他 身 上 , 他 就 死 在 提 备 斯 麽 ? 你 们 为 甚 麽 挨 近 城 墙 呢 ? 你 就 说 : 王 的 仆 人 ─ 赫 人 乌 利 亚 也 死 了 。 2 Samuel 11:21 King James Bible Who smote Abimelech the son of Jerubbesheth? did not a woman cast a piece of a millstone upon him from the wall, that he died in Thebez? why went ye nigh the wall? then say thou, Thy servant Uriah the Hittite is dead also. 2 Samuel 11:21 English Revised Version who smote Abimelech the son of Jerubbesheth? did not a woman cast an upper millstone upon him from the wall, that he died at Thebez? why went ye so nigh the wall? then shalt thou say, Thy servant Uriah the Hittite is dead also. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Abimelech 士師記 9:53 Jerubbesheth 士師記 6:32 士師記 7:1 Jerubbaal 撒母耳記下 3:27,34 詩篇 39:8 以賽亞書 14:10 以西結書 16:51,52 鏈接 (Links) 撒母耳記下 11:21 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 11:21 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 11:21 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 11:21 法國人 (French) • 2 Samuel 11:21 德語 (German) • 撒母耳記下 11:21 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 11:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 謀殺烏利亞 …20王若發怒,問你說:『你們打仗為什麼挨近城牆呢?豈不知敵人必從城上射箭嗎? 21從前打死耶路比設兒子亞比米勒的是誰呢?豈不是一個婦人從城上拋下一塊上磨石來,打在他身上,他就死在提備斯嗎?你們為什麼挨近城牆呢?』你就說:『王的僕人赫人烏利亞也死了。』」 22使者起身,來見大衛,照著約押所吩咐他的話奏告大衛。… 交叉引用 (Cross Ref) 士師記 9:50 亞比米勒到提備斯,向提備斯安營,就攻取了那城。 士師記 9:53 有一個婦人把一塊上磨石拋在亞比米勒的頭上,打破了他的腦骨。 撒母耳記下 11:17 城裡的人出來和約押打仗,大衛的僕人中有幾個被殺的,赫人烏利亞也死了。 撒母耳記下 11:20 王若發怒,問你說:『你們打仗為什麼挨近城牆呢?豈不知敵人必從城上射箭嗎? 撒母耳記下 11:22 使者起身,來見大衛,照著約押所吩咐他的話奏告大衛。 |