撒母耳記下 1:6
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
報信的少年人說:「我偶然到基利波山,看見掃羅伏在自己槍上,有戰車、馬兵緊緊地追他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
报信的少年人说:“我偶然到基利波山,看见扫罗伏在自己枪上,有战车、马兵紧紧地追他。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那個向大衛報信的年輕人回答:「我剛巧在基利波山,看見掃羅靠在自己的矛槍上,又見有戰車和馬兵緊緊地追趕他。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那个向大卫报信的年轻人回答:「我刚巧在基利波山,看见扫罗靠在自己的矛枪上,又见有战车和马兵紧紧地追赶他。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
報 信 的 少 年 人 說 : 我 偶 然 到 基 利 波 山 , 看 見 掃 羅 伏 在 自 己 槍 上 , 有 戰 車 、 馬 兵 緊 緊 地 追 他 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
报 信 的 少 年 人 说 : 我 偶 然 到 基 利 波 山 , 看 见 扫 罗 伏 在 自 己 枪 上 , 有 战 车 、 马 兵 紧 紧 地 追 他 。

2 Samuel 1:6 King James Bible
And the young man that told him said, As I happened by chance upon mount Gilboa, behold, Saul leaned upon his spear; and, lo, the chariots and horsemen followed hard after him.

2 Samuel 1:6 English Revised Version
And the young man that told him said, As I happened by chance upon mount Gilboa, behold, Saul leaned upon his spear; and, lo, the chariots and the horsemen followed hard after him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

路得記 2:3
路得就去了,來到田間,在收割的人身後拾取麥穗。她恰巧到了以利米勒本族的人波阿斯那塊田裡。

撒母耳記上 6:9
你們要看看,車若直行以色列的境界到伯示麥去,這大災就是耶和華降在我們身上的。若不然,便可以知道不是他的手擊打我們,是我們偶然遇見的。」

路加福音 10:31
偶然有一個祭司從這條路下來,看見他,就從那邊過去了。

mount

撒母耳記下 1:21
基利波山哪,願你那裡沒有雨露,願你田地無土產可做供物!因為英雄的盾牌在那裡被汙丟棄,掃羅的盾牌彷彿未曾抹油。

撒母耳記上 28:4
非利士人聚集,來到書念安營,掃羅聚集以色列眾人在基利波安營。

撒母耳記上 31:1
非利士人與以色列人爭戰,以色列人在非利士人面前逃跑,在基利波有被殺仆倒的。

Saul

撒母耳記上 31:2-7
非利士人緊追掃羅和他兒子們,就殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達、麥基舒亞。…

鏈接 (Links)
撒母耳記下 1:6 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 1:6 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 1:6 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 1:6 法國人 (French)2 Samuel 1:6 德語 (German)撒母耳記下 1:6 中國語文 (Chinese)2 Samuel 1:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛聞報基利波山之噩耗
5大衛問報信的少年人說:「你怎麼知道掃羅和他兒子約拿單死了呢?」 6報信的少年人說:「我偶然到基利波山,看見掃羅伏在自己槍上,有戰車、馬兵緊緊地追他。 7他回頭看見我,就呼叫我。我說:『我在這裡。』…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 28:4
非利士人聚集,來到書念安營,掃羅聚集以色列眾人在基利波安營。

撒母耳記上 31:1
非利士人與以色列人爭戰,以色列人在非利士人面前逃跑,在基利波有被殺仆倒的。

撒母耳記上 31:2
非利士人緊追掃羅和他兒子們,就殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達、麥基舒亞。

撒母耳記上 31:3
勢派甚大,掃羅被弓箭手追上,射傷甚重,

撒母耳記上 31:4
就吩咐拿他兵器的人說:「你拔出刀來,將我刺死,免得那些未受割禮的人來刺我,凌辱我。」但拿兵器的人甚懼怕,不肯刺他。掃羅就自己伏在刀上死了。

撒母耳記下 1:5
大衛問報信的少年人說:「你怎麼知道掃羅和他兒子約拿單死了呢?」

撒母耳記下 1:7
他回頭看見我,就呼叫我。我說:『我在這裡。』

歷代志上 10:4
就吩咐拿他兵器的人說:「你拔出刀來,將我刺死,免得那些未受割禮的人來凌辱我。」但拿兵器的人甚懼怕,不肯刺他。

撒母耳記下 1:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)