平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他們許諾給這些人自由,自己卻是衰朽的奴隸。要知道,一個人被什麼制伏,就成為什麼的奴隸。 中文标准译本 (CSB Simplified) 他们许诺给这些人自由,自己却是衰朽的奴隶。要知道,一个人被什么制伏,就成为什么的奴隶。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們應許人得以自由,自己卻做敗壞的奴僕。因為人被誰制伏,就是誰的奴僕。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们应许人得以自由,自己却做败坏的奴仆。因为人被谁制伏,就是谁的奴仆。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們應許給人自由,自己卻作了敗壞的奴僕;因為人給誰制伏了,就作誰的奴僕。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们应许给人自由,自己却作了败坏的奴仆;因为人给谁制伏了,就作谁的奴仆。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 應 許 人 得 以 自 由 , 自 己 卻 作 敗 壞 的 奴 僕 , 因 為 人 被 誰 制 伏 就 是 誰 的 奴 僕 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 应 许 人 得 以 自 由 , 自 己 却 作 败 坏 的 奴 仆 , 因 为 人 被 谁 制 伏 就 是 谁 的 奴 仆 。 2 Peter 2:19 King James Bible While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage. 2 Peter 2:19 English Revised Version promising them liberty, while they themselves are bondservants of corruption; for of whom a man is overcome, of the same is he also brought into bondage. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) they promise. 加拉太書 5:1,13 彼得前書 2:16 they themselves. 約翰福音 8:34 羅馬書 6:12-14,16-22 提多書 3:3 overcome. 彼得後書 2:20 以賽亞書 28:1 耶利米書 23:9 提摩太後書 2:26 鏈接 (Links) 彼得後書 2:19 雙語聖經 (Interlinear) • 彼得後書 2:19 多種語言 (Multilingual) • 2 Pedro 2:19 西班牙人 (Spanish) • 2 Pierre 2:19 法國人 (French) • 2 Petrus 2:19 德語 (German) • 彼得後書 2:19 中國語文 (Chinese) • 2 Peter 2:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 假師傅是敗壞的奴僕 …18他們說虛妄矜誇的大話,用肉身的情慾和邪淫的事引誘那些剛才脫離妄行的人。 19他們應許人得以自由,自己卻做敗壞的奴僕。因為人被誰制伏,就是誰的奴僕。 20倘若他們因認識主救主耶穌基督,得以脫離世上的汙穢,後來又在其中被纏住、制伏,他們末後的景況就比先前更不好了。… 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 8:34 耶穌回答說:「我實實在在地告訴你們:所有犯罪的就是罪的奴僕。 使徒行傳 19:16 惡鬼所附的人就跳在他們身上,勝了其中二人,制伏他們,叫他們赤著身子受了傷,從那房子裡逃出去了。 羅馬書 6:16 豈不曉得你們獻上自己做奴僕,順從誰,就做誰的奴僕嗎?或做罪的奴僕,以至於死;或做順命的奴僕,以致成義。 彼得後書 1:4 因此,他已將又寶貴又極大的應許賜給我們,叫我們既脫離世上從情慾來的敗壞,就得與神的性情有份。 |