哥林多後書 1:17
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
那麼,我這樣打算,難道就是輕率行事嗎?難道我所計劃的,是順著肉體的計劃,以致在我忽是忽非嗎?

中文标准译本 (CSB Simplified)
那么,我这样打算,难道就是轻率行事吗?难道我所计划的,是顺着肉体的计划,以致在我忽是忽非吗?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我有此意,豈是反覆不定嗎?我所起的意,豈是從情慾起的,叫我忽是忽非嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我有此意,岂是反复不定吗?我所起的意,岂是从情欲起的,叫我忽是忽非吗?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我這樣決定,難道是反覆不定嗎?我所決定的,難道是體貼肉體而定,使我忽是忽非嗎?

圣经新译本 (CNV Simplified)
我这样决定,难道是反覆不定吗?我所决定的,难道是体贴肉体而定,使我忽是忽非吗?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 有 此 意 , 豈 是 反 復 不 定 麼 ? 我 所 起 的 意 , 豈 是 從 情 慾 起 的 , 叫 我 忽 是 忽 非 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 有 此 意 , 岂 是 反 复 不 定 麽 ? 我 所 起 的 意 , 岂 是 从 情 欲 起 的 , 叫 我 忽 是 忽 非 麽 ?

2 Corinthians 1:17 King James Bible
When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay?

2 Corinthians 1:17 English Revised Version
When I therefore was thus minded, did I shew fickleness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be the yea yea and the nay nay?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

lightness.

士師記 9:4
就從巴力比利土的廟中取了七十舍客勒銀子給亞比米勒。亞比米勒用以雇了些匪徒跟隨他。

耶利米書 23:32
耶和華說:「那些以幻夢為預言,又述說這夢,以謊言和矜誇使我百姓走錯了路的,我必與他們反對。我沒有打發他們,也沒有吩咐他們,他們與這百姓毫無益處。」這是耶和華說的。

西番雅書 3:4
她的先知是虛浮詭詐的人,她的祭司褻瀆聖所,強解律法。

according.

哥林多後書 1:12
我們所誇的,是自己的良心見證我們憑著神的聖潔和誠實在世為人,不靠人的聰明,乃靠神的恩惠,向你們更是這樣。

哥林多後書 10:2,3
有人以為我是憑著血氣行事,我也以為必須用勇敢待這等人,求你們不要叫我在你們那裡的時候,有這樣的勇敢。…

約翰福音 8:15
你們是以外貌判斷人,我卻不判斷人。

加拉太書 1:16
既然樂意將他兒子啟示在我心裡,叫我把他傳在外邦人中,我就沒有與屬血氣的人商量,

加拉太書 2:2
我是奉啟示上去的,把我在外邦人中所傳的福音對弟兄們陳說,卻是背地裡對那有名望之人說的,唯恐我現在或是從前徒然奔跑。

帖撒羅尼迦前書 2:18
所以我們有意到你們那裡,我保羅有一兩次要去,只是撒旦阻擋了我們。

yea.

哥林多後書 1:18-20
我指著信實的神說,我們向你們所傳的道,並沒有是而又非的。…

馬太福音 5:37
你們的話,是就說是,不是就說不是;若再多說,就是出於那惡者。

雅各書 5:12
我的弟兄們,最要緊的是不可起誓:不可指著天起誓,也不可指著地起誓,無論何誓都不可起。你們說話,是就說是,不是就說不是,免得你們落在審判之下。

鏈接 (Links)
哥林多後書 1:17 雙語聖經 (Interlinear)哥林多後書 1:17 多種語言 (Multilingual)2 Corintios 1:17 西班牙人 (Spanish)2 Corinthiens 1:17 法國人 (French)2 Korinther 1:17 德語 (German)哥林多後書 1:17 中國語文 (Chinese)2 Corinthians 1:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅未到哥林多的緣由有寬容之意
16也要從你們那裡經過,往馬其頓去,再從馬其頓回到你們那裡,叫你們給我送行往猶太去。 17我有此意,豈是反覆不定嗎?我所起的意,豈是從情慾起的,叫我忽是忽非嗎? 18我指著信實的神說,我們向你們所傳的道,並沒有是而又非的。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 1:19
她丈夫約瑟是個義人,不願意明明地羞辱她,想要暗暗地把她休了。

哥林多後書 10:2
有人以為我是憑著血氣行事,我也以為必須用勇敢待這等人,求你們不要叫我在你們那裡的時候,有這樣的勇敢。

哥林多後書 10:3
因為我們雖然在血氣中行事,卻不憑著血氣爭戰。

哥林多後書 11:18
既有好些人憑著血氣自誇,我也要自誇了。

哥林多後書 1:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)