平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這希西家豈不是廢去耶和華的丘壇和祭壇,吩咐猶大與耶路撒冷的人說『你們當在一個壇前敬拜,在其上燒香』嗎? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这希西家岂不是废去耶和华的丘坛和祭坛,吩咐犹大与耶路撒冷的人说‘你们当在一个坛前敬拜,在其上烧香’吗? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這希西家不是曾經把耶和華的邱壇和祭壇除去,吩咐猶大和耶路撒冷的人說:你們要在一個壇前敬拜,要在它上面燒香嗎? 圣经新译本 (CNV Simplified) 这希西家不是曾经把耶和华的邱坛和祭坛除去,吩咐犹大和耶路撒冷的人说:你们要在一个坛前敬拜,要在它上面烧香吗? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 希 西 家 豈 不 是 廢 去 耶 和 華 的 邱 壇 和 祭 壇 , 吩 咐 猶 大 與 耶 路 撒 冷 的 人 說 你 們 當 在 一 個 壇 前 敬 拜 , 在 其 上 燒 香 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 希 西 家 岂 不 是 废 去 耶 和 华 的 邱 坛 和 祭 坛 , 吩 咐 犹 大 与 耶 路 撒 冷 的 人 说 你 们 当 在 一 个 坛 前 敬 拜 , 在 其 上 烧 香 麽 ? 2 Chronicles 32:12 King James Bible Hath not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, Ye shall worship before one altar, and burn incense upon it? 2 Chronicles 32:12 English Revised Version Hath not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, Ye shall worship before one altar, and upon it shall ye burn incense? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Hath not 歷代志下 31:1 列王紀下 18:4,22 以賽亞書 36:7 歷代志下 31:1 ;) and Hezekiah had removed them, as incentives to idolatry. Hence Rabshakeh insinuates that by so doing he had offended Jehovah, deprived the people of their religious rights, and that, consequently, he could neither expect the blessing of God, nor the cooperation of the people. Ye shall worship. 申命記 12:13,14,26,27 one altar 歷代志下 4:1 出埃及記 27:1-8 出埃及記 30:1-6 出埃及記 40:26-29 列王紀上 7:48 鏈接 (Links) 歷代志下 32:12 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志下 32:12 多種語言 (Multilingual) • 2 Crónicas 32:12 西班牙人 (Spanish) • 2 Chroniques 32:12 法國人 (French) • 2 Chronik 32:12 德語 (German) • 歷代志下 32:12 中國語文 (Chinese) • 2 Chronicles 32:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 輕侮希西家 …11希西家對你們說:『耶和華我們的神必救我們脫離亞述王的手。』這不是誘惑你們,使你們受飢渴而死嗎? 12這希西家豈不是廢去耶和華的丘壇和祭壇,吩咐猶大與耶路撒冷的人說『你們當在一個壇前敬拜,在其上燒香』嗎? 13我與我列祖向列邦所行的,你們豈不知道嗎?列邦的神何嘗能救自己的國脫離我手呢?… 交叉引用 (Cross Ref) 歷代志下 31:1 這事既都完畢,在那裡的以色列眾人就到猶大的城邑,打碎柱像,砍斷木偶,又在猶大、便雅憫、以法蓮、瑪拿西遍地將丘壇和祭壇拆毀淨盡。於是以色列眾人各回各城,各歸各地。 歷代志下 32:11 希西家對你們說:『耶和華我們的神必救我們脫離亞述王的手。』這不是誘惑你們,使你們受飢渴而死嗎? 歷代志下 33:17 百姓卻仍在丘壇上獻祭,只獻給耶和華他們的神。 |