平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛和跟隨他的人上去,侵奪基述人、基色人、亞瑪力人之地。這幾族歷來住在那地,從書珥直到埃及。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫和跟随他的人上去,侵夺基述人、基色人、亚玛力人之地。这几族历来住在那地,从书珥直到埃及。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 大衛和跟隨他的人上去襲擊基述人、基色人和亞瑪力人,這些人自古以來就是這地的居民,居於書珥到埃及地之間。 圣经新译本 (CNV Simplified) 大卫和跟随他的人上去袭击基述人、基色人和亚玛力人,这些人自古以来就是这地的居民,居於书珥到埃及地之间。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 大 衛 和 跟 隨 他 的 人 上 去 , 侵 奪 基 述 人 、 基 色 人 、 亞 瑪 力 人 之 地 。 這 幾 族 歷 來 住 在 那 地 , 從 書 珥 直 到 埃 及 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 大 卫 和 跟 随 他 的 人 上 去 , 侵 夺 基 述 人 、 基 色 人 、 亚 玛 力 人 之 地 。 这 几 族 历 来 住 在 那 地 , 从 书 珥 直 到 埃 及 。 1 Samuel 27:8 King James Bible And David and his men went up, and invaded the Geshurites, and the Gezrites, and the Amalekites: for those nations were of old the inhabitants of the land, as thou goest to Shur, even unto the land of Egypt. 1 Samuel 27:8 English Revised Version And David and his men went up, and made a raid upon the Geshurites, and the Girzites, and the Amalekites: for those nations were the inhabitants of the land, which were of old, as thou goest to Shur, even unto the land of Egypt. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. 2948 B.C. 1056 An. Ex. Is 435 約書亞記 13:2,13 撒母耳記下 13:37,38 撒母耳記下 14:23,32 撒母耳記下 15:8 歷代志上 2:23 Gezrites. #NAME?#NAME?13:24) whose chief city, Gerrha, is mentioned by Strabo as lying between Gaza and Pelusium in Egypt. the Amalekites 約書亞記 16:10 士師記 1:29 列王紀上 9:15-17 as thou goest 撒母耳記上 15:7,8 撒母耳記上 30:1 出埃及記 17:14-16 鏈接 (Links) 撒母耳記上 27:8 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 27:8 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 27:8 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 27:8 法國人 (French) • 1 Samuel 27:8 德語 (German) • 撒母耳記上 27:8 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 27:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 大衛遁至非利士 …7大衛在非利士地住了一年零四個月。 8大衛和跟隨他的人上去,侵奪基述人、基色人、亞瑪力人之地。這幾族歷來住在那地,從書珥直到埃及。 9大衛擊殺那地的人,無論男女都沒有留下一個,又奪獲牛、羊、駱駝、驢並衣服,回來見亞吉。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 15:22 摩西領以色列人從紅海往前行,到了書珥的曠野,在曠野走了三天,找不著水。 出埃及記 17:8 那時,亞瑪力人來在利非訂,和以色列人爭戰。 約書亞記 12:5 他所管之地是:黑門山,撒迦,巴珊全地,直到基述人和瑪迦人的境界,並基列一半,直到希實本王西宏的境界。 約書亞記 13:2 就是非利士人的全境和基述人的全地: 約書亞記 13:13 以色列人卻沒有趕逐基述人、瑪迦人,這些人仍住在以色列中,直到今日。 撒母耳記上 15:7 掃羅擊打亞瑪力人,從哈腓拉直到埃及前的書珥, 撒母耳記上 15:8 生擒了亞瑪力王亞甲,用刀殺盡亞瑪力的眾民。 撒母耳記上 29:6 亞吉叫大衛來,對他說:「我指著永生的耶和華起誓,你是正直人。你隨我在軍中出入,我看你甚好。自從你投奔我到如今,我未曾見你有什麼過失,只是眾首領不喜悅你。 撒母耳記上 30:1 第三日,大衛和跟隨他的人到了洗革拉。亞瑪力人已經侵奪南地,攻破洗革拉,用火焚燒, 撒母耳記下 3:3 次子基利押,是做過迦密人拿八的妻亞比該所生的;三子押沙龍,是基述王達買的女兒瑪迦所生的; 撒母耳記下 3:22 約押和大衛的僕人攻擊敵軍,帶回許多的掠物。那時押尼珥不在希伯崙大衛那裡,因大衛已經送他去,他也平平安安地去了。 撒母耳記下 8:12 就是從亞蘭、摩押、亞捫、非利士、亞瑪力人所得來的,以及從瑣巴王利合的兒子哈大底謝所掠之物。 |