撒母耳記下 17:28
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
帶著被、褥、盆、碗、瓦器、小麥、大麥、麥麵、炒穀、豆子、紅豆、炒豆、

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
带着被、褥、盆、碗、瓦器、小麦、大麦、麦面、炒谷、豆子、红豆、炒豆、

聖經新譯本 (CNV Traditional)
帶來寢具、碗盤、瓦器、小麥、大麥、麵粉、炒麥、豆子、紅豆、炒豆、

圣经新译本 (CNV Simplified)
带来寝具、碗盘、瓦器、小麦、大麦、面粉、炒麦、豆子、红豆、炒豆、

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
帶 著 被 、 褥 、 盆 、 碗 、 瓦 器 、 小 麥 、 大 麥 、 麥 麵 、 炒 穀 、 豆 子 、 紅 豆 、 炒 豆 、

简体中文和合本 (CUV Simplified)
带 着 被 、 褥 、 盆 、 碗 、 瓦 器 、 小 麦 、 大 麦 、 麦 面 、 炒 谷 、 豆 子 、 红 豆 、 炒 豆 、

2 Samuel 17:28 King James Bible
Brought beds, and basons, and earthen vessels, and wheat, and barley, and flour, and parched corn, and beans, and lentiles, and parched pulse,

2 Samuel 17:28 English Revised Version
brought beds, and basons, and earthen vessels, and wheat, and barley, and meal, and parched corn, and beans, and lentils, and parched pulse,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

撒母耳記下 16:1,2
大衛剛過山頂,見米非波設的僕人洗巴拉著備好了的兩匹驢,驢上馱著二百麵餅,一百葡萄餅,一百個夏天的果餅,一皮袋酒來迎接他。…

撒母耳記上 25:18
亞比該急忙將二百餅,兩皮袋酒,五隻收拾好了的羊,五細亞烘好了的穗子,一百葡萄餅,二百無花果餅,都馱在驢上,

以賽亞書 32:8
高明人卻謀高明事,在高明事上也必永存。

basons.

俄巴底亞書 1:3
住在山穴中,居所在高處的啊,你因狂傲自欺,心裡說:『誰能將我拉下地去呢?』

wheat Mr.

鏈接 (Links)
撒母耳記下 17:28 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 17:28 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 17:28 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 17:28 法國人 (French)2 Samuel 17:28 德語 (German)撒母耳記下 17:28 中國語文 (Chinese)2 Samuel 17:28 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
押沙龍追襲大衛
27大衛到了瑪哈念,亞捫族的拉巴人拿轄的兒子朔比,羅底巴人亞米利的兒子瑪吉,基列的羅基琳人巴西萊, 28帶著被、褥、盆、碗、瓦器、小麥、大麥、麥麵、炒穀、豆子、紅豆、炒豆、 29蜂蜜、奶油、綿羊、奶餅,供給大衛和跟隨他的人吃。他們說:「民在曠野,必飢渴困乏了。」
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 5:7
憐恤人的人有福了!因為他們必蒙憐恤。

創世記 25:34
於是雅各將餅和紅豆湯給了以掃,以掃吃了喝了,便起來走了。這就是以掃輕看了他長子的名分。

箴言 11:25
好施捨的必得豐裕,滋潤人的必得滋潤。

撒母耳記下 17:27
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)