撒母耳記上 22:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王說:「亞希米勒啊,你和你父的全家都是該死的!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王说:“亚希米勒啊,你和你父的全家都是该死的!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
王說:「亞希米勒啊!你和你父的全家都是該死的。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
王说:「亚希米勒啊!你和你父的全家都是该死的。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
王 說 : 亞 希 米 勒 啊 , 你 和 你 父 的 全 家 都 是 該 死 的 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
王 说 : 亚 希 米 勒 啊 , 你 和 你 父 的 全 家 都 是 该 死 的 !

1 Samuel 22:16 King James Bible
And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.

1 Samuel 22:16 English Revised Version
And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Thou shalt

撒母耳記上 14:44
掃羅說:「約拿單哪,你定要死!若不然,願神重重地降罰於我!」

撒母耳記上 20:31
耶西的兒子若在世間活著,你和你的國位必站立不住。現在你要打發人去,將他捉拿交給我。他是該死的!」

列王紀上 18:4
耶洗別殺耶和華眾先知的時候,俄巴底將一百個先知藏了,每五十人藏在一個洞裡,拿餅和水供養他們。

列王紀上 19:2
耶洗別就差遣人去見以利亞,告訴他說:「明日約在這時候,我若不使你的性命像那些人的性命一樣,願神明重重地降罰於我!」

箴言 28:15
暴虐的君王轄制貧民,好像吼叫的獅子、覓食的熊。

但以理書 2:5,12
王回答迦勒底人說:「夢我已經忘了,你們若不將夢和夢的講解告訴我,就必被凌遲,你們的房屋必成為糞堆。…

但以理書 3:19,20
當時尼布甲尼撒怒氣填胸,向沙得拉、米煞、亞伯尼歌變了臉色,吩咐人把窯燒熱,比尋常更加七倍。…

使徒行傳 12:19
希律找他,找不著,就審問看守的人,吩咐把他們拉去殺了。後來希律離開猶太,下愷撒利亞去,住在那裡。

thou, and

申命記 24:16
「不可因子殺父,也不可因父殺子;凡被殺的,都為本身的罪。

以斯帖記 3:6
他們已將末底改的本族告訴哈曼,他以為下手害末底改一人是小事,就要滅絕亞哈隨魯王通國所有的猶大人,就是末底改的本族。

馬太福音 2:16
希律見自己被博士愚弄,就大大發怒,差人將伯利恆城裡並四境所有的男孩,照著他向博士仔細查問的時候,凡兩歲以裡的都殺盡了。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 22:16 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 22:16 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 22:16 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 22:16 法國人 (French)1 Samuel 22:16 德語 (German)撒母耳記上 22:16 中國語文 (Chinese)1 Samuel 22:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
多益殘殺挪伯諸祭司
15我豈是從今日才為他求問神呢?斷不是這樣。王不要將罪歸我和我父的全家,因為這事無論大小,僕人都不知道。」 16王說:「亞希米勒啊,你和你父的全家都是該死的!」 17王就吩咐左右的侍衛說:「你們去殺耶和華的祭司,因為他們幫助大衛,又知道大衛逃跑,竟沒有告訴我。」掃羅的臣子卻不肯伸手殺耶和華的祭司。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 22:15
我豈是從今日才為他求問神呢?斷不是這樣。王不要將罪歸我和我父的全家,因為這事無論大小,僕人都不知道。」

撒母耳記上 22:17
王就吩咐左右的侍衛說:「你們去殺耶和華的祭司,因為他們幫助大衛,又知道大衛逃跑,竟沒有告訴我。」掃羅的臣子卻不肯伸手殺耶和華的祭司。

撒母耳記上 22:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)