平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那時,所羅門將以色列的長老和各支派的首領並以色列的族長,招聚到耶路撒冷,要把耶和華的約櫃從大衛城就是錫安運上來。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那时,所罗门将以色列的长老和各支派的首领并以色列的族长,招聚到耶路撒冷,要把耶和华的约柜从大卫城就是锡安运上来。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那時,所羅門把以色列的長老、各支派的首領和以色列的族長,都召集到耶路撒冷自己面前,要把耶和華的約櫃從大衛城,就是錫安運上來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那时,所罗门把以色列的长老、各支派的首领和以色列的族长,都召集到耶路撒冷自己面前,要把耶和华的约柜从大卫城,就是锡安运上来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 時 , 所 羅 門 將 以 色 列 的 長 老 和 各 支 派 的 首 領 , 並 以 色 列 的 族 長 , 招 聚 到 耶 路 撒 冷 , 要 把 耶 和 華 的 約 櫃 從 大 衛 城 ─ 就 是 錫 安 ─ 運 上 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 时 , 所 罗 门 将 以 色 列 的 长 老 和 各 支 派 的 首 领 , 并 以 色 列 的 族 长 , 招 聚 到 耶 路 撒 冷 , 要 把 耶 和 华 的 约 柜 从 大 卫 城 ─ 就 是 锡 安 ─ 运 上 来 。 1 Kings 8:1 King James Bible Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief of the fathers of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, that they might bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion. 1 Kings 8:1 English Revised Version Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the princes of the fathers' houses of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. 3000 B.C. 1004 8th day of the 7th month, {viz.} the 30th of our October, being Friday, was the first of the seven days of dedication; the 10th day, Saturday, November 列王紀上 8:1 , the fast of expiation or atonement was held; whereon, according to the levitical law, the jubilee was proclaimed by sound of trumpet. The 15th day, Friday, was the feast of tabernacles, which was always very solemnly kept; and the day following, Nov. 列王紀上 8:14 , being our Saturday, when the Sabbath was ended, the people returned home.' 歷代志下 5:2 assembled 約書亞記 23:2 約書亞記 24:1 歷代志上 28:1 歷代志下 30:1 以斯拉記 3:1 chief of the fathers. 民數記 7:3 that they might bring 撒母耳記下 6:1,2,6,12 歷代志上 13:1-5 歷代志上 15:3,25 out of the city 列王紀上 3:15 撒母耳記下 5:7-9 撒母耳記下 6:12-17 歷代志上 11:7 歷代志上 15:29 歷代志上 16:1 詩篇 9:11 詩篇 102:21 以賽亞書 28:16 以賽亞書 46:13 彼得前書 2:6 鏈接 (Links) 列王紀上 8:1 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 8:1 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 8:1 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 8:1 法國人 (French) • 1 Koenige 8:1 德語 (German) • 列王紀上 8:1 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 8:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 1:4 每支派中,必有一人做本支派的族長,幫助你們。 民數記 7:2 當天,以色列的眾首領,就是各族的族長,都來奉獻。他們是各支派的首領,管理那些被數的人。 撒母耳記下 5:7 然而大衛攻取錫安的保障,就是大衛的城。 撒母耳記下 6:12 有人告訴大衛王說,耶和華因為約櫃賜福給俄別以東的家和一切屬他的。大衛就去,歡歡喜喜地將神的約櫃從俄別以東家中抬到大衛的城裡。 歷代志上 15:3 大衛招聚以色列眾人到耶路撒冷,要將耶和華的約櫃抬到他所預備的地方。 歷代志上 15:25 於是大衛和以色列的長老並千夫長,都去從俄別以東的家歡歡喜喜地將耶和華的約櫃抬上來。 歷代志下 5:2 那時,所羅門將以色列的長老、各支派的首領並以色列的族長招聚到耶路撒冷,要把耶和華的約櫃從大衛城,就是錫安,運上來。 |