平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所羅門就革除亞比亞他,不許他做耶和華的祭司。這樣,便應驗耶和華在示羅論以利家所說的話。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所罗门就革除亚比亚他,不许他做耶和华的祭司。这样,便应验耶和华在示罗论以利家所说的话。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所羅門就罷免了亞比亞他,不准他作耶和華的祭司,這樣就應驗了耶和華在示羅所說有關以利家的話。 圣经新译本 (CNV Simplified) 所罗门就罢免了亚比亚他,不准他作耶和华的祭司,这样就应验了耶和华在示罗所说有关以利家的话。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 羅 門 就 革 除 亞 比 亞 他 , 不 許 他 作 耶 和 華 的 祭 司 。 這 樣 , 便 應 驗 耶 和 華 在 示 羅 論 以 利 家 所 說 的 話 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 罗 门 就 革 除 亚 比 亚 他 , 不 许 他 作 耶 和 华 的 祭 司 。 这 样 , 便 应 验 耶 和 华 在 示 罗 论 以 利 家 所 说 的 话 。 1 Kings 2:27 King James Bible So Solomon thrust out Abiathar from being priest unto the LORD; that he might fulfil the word of the LORD, which he spake concerning the house of Eli in Shiloh. 1 Kings 2:27 English Revised Version So Solomon thrust out Abiathar from being priest unto the LORD; that he might fulfill the word of the LORD, which he spake concerning the house of Eli in Shiloh. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 撒母耳記上 2:30-36 ) that the priesthood should depart from his house; Abiathar was the last of the priests of {Ithamar}, of which family was Eli the high priest. Zadok, who succeeded, was of the family of Eleazar; and by this change the priesthood reverted to its ancient channel. that he 撒母耳記上 2:3-36 撒母耳記上 3:12-14 馬太福音 26:56 約翰福音 12:38 約翰福音 19:24,28,36,37 Shiloh 約書亞記 18:1 詩篇 78:60 耶利米書 7:12-14 鏈接 (Links) 列王紀上 2:27 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 2:27 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 2:27 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 2:27 法國人 (French) • 1 Koenige 2:27 德語 (German) • 列王紀上 2:27 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 2:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 亞多尼雅見殺 …26王對祭司亞比亞他說:「你回亞拿突歸自己的田地去吧!你本是該死的,但因你在我父親大衛面前抬過主耶和華的約櫃,又與我父親同受一切苦難,所以我今日不將你殺死。」 27所羅門就革除亞比亞他,不許他做耶和華的祭司。這樣,便應驗耶和華在示羅論以利家所說的話。 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 2:27 有神人來見以利,對他說:「耶和華如此說:『你祖父在埃及法老家做奴僕的時候,我不是向他們顯現嗎? 撒母耳記上 2:32 在神使以色列人享福的時候,你必看見我居所的敗落;在你家中,必永遠沒有一個老年人。 撒母耳記上 22:20 亞希突的兒子亞希米勒有一個兒子,名叫亞比亞他,逃到大衛那裡。 列王紀上 2:35 王就立耶何耶大的兒子比拿雅做元帥,代替約押,又使祭司撒督代替亞比亞他。 列王紀上 4:4 耶何耶大的兒子比拿雅做元帥,撒督和亞比亞他做祭司長, |