撒母耳記上 2:32
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在神使以色列人享福的時候,你必看見我居所的敗落;在你家中,必永遠沒有一個老年人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在神使以色列人享福的时候,你必看见我居所的败落;在你家中,必永远没有一个老年人。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我賜給以色列人的一切福分,你必像一個對頭,以嫉妒的眼光來看;而在你的家中,必永遠再沒有有權勢的長者。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我赐给以色列人的一切福分,你必像一个对头,以嫉妒的眼光来看;而在你的家中,必永远再没有有权势的长者。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
在 神 使 以 色 列 人 享 福 的 時 候 , 你 必 看 見 我 居 所 的 敗 落 。 在 你 家 中 必 永 遠 沒 有 一 個 老 年 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
在 神 使 以 色 列 人 享 福 的 时 候 , 你 必 看 见 我 居 所 的 败 落 。 在 你 家 中 必 永 远 没 有 一 个 老 年 人 。

1 Samuel 2:32 King James Bible
And thou shalt see an enemy in my habitation, in all the wealth which God shall give Israel: and there shall not be an old man in thine house for ever.

1 Samuel 2:32 English Revised Version
And thou shalt behold the affliction of my habitation, in all the wealth which God shall give Israel: and there shall not be an old man in thine house for ever.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

an enemy, etc.

撒母耳記上 4:4,11,22
於是百姓打發人到示羅,從那裡將坐在二基路伯上萬軍之耶和華的約櫃抬來。以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈與神的約櫃同來。…

詩篇 78:59-64
神聽見就發怒,極其憎惡以色列人。…

an old man

撒迦利亞書 8:4
萬軍之耶和華如此說:將來必有年老的男女坐在耶路撒冷街上,因為年紀老邁就手拿拐杖。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 2:32 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 2:32 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 2:32 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 2:32 法國人 (French)1 Samuel 2:32 德語 (German)撒母耳記上 2:32 中國語文 (Chinese)1 Samuel 2:32 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
預言以利家必遘奇禍
31日子必到,我要折斷你的膀臂和你父家的膀臂,使你家中沒有一個老年人。 32在神使以色列人享福的時候,你必看見我居所的敗落;在你家中,必永遠沒有一個老年人。 33我必不從我壇前滅盡你家中的人,那未滅的必使你眼目乾癟,心中憂傷。你家中所生的人都必死在中年。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 2:33
我必不從我壇前滅盡你家中的人,那未滅的必使你眼目乾癟,心中憂傷。你家中所生的人都必死在中年。

列王紀上 2:26
王對祭司亞比亞他說:「你回亞拿突歸自己的田地去吧!你本是該死的,但因你在我父親大衛面前抬過主耶和華的約櫃,又與我父親同受一切苦難,所以我今日不將你殺死。」

列王紀上 2:27
所羅門就革除亞比亞他,不許他做耶和華的祭司。這樣,便應驗耶和華在示羅論以利家所說的話。

撒迦利亞書 8:4
萬軍之耶和華如此說:將來必有年老的男女坐在耶路撒冷街上,因為年紀老邁就手拿拐杖。

撒母耳記上 2:31
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)