列王紀上 19:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以利沙就離開牛,跑到以利亞那裡,說:「求你容我先與父母親嘴,然後我便跟隨你。」以利亞對他說:「你回去吧,我向你做了什麼呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以利沙就离开牛,跑到以利亚那里,说:“求你容我先与父母亲嘴,然后我便跟随你。”以利亚对他说:“你回去吧,我向你做了什么呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
以利沙就撇下那些牛,跑在以利亞的後面,說:「請你允許我與父母親吻別,然後我就跟隨你。」以利亞對他說:「你回去吧!我向你作了甚麼呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
以利沙就撇下那些牛,跑在以利亚的後面,说:「请你允许我与父母亲吻别,然後我就跟随你。」以利亚对他说:「你回去吧!我向你作了甚麽呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 利 沙 就 離 開 牛 , 跑 到 以 利 亞 那 裡 , 說 : 求 你 容 我 先 與 父 母 親 嘴 , 然 後 我 便 跟 隨 你 。 以 利 亞 對 他 說 : 你 回 去 罷 , 我 向 你 做 了 甚 麼 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 利 沙 就 离 开 牛 , 跑 到 以 利 亚 那 里 , 说 : 求 你 容 我 先 与 父 母 亲 嘴 , 然 後 我 便 跟 随 你 。 以 利 亚 对 他 说 : 你 回 去 罢 , 我 向 你 做 了 甚 麽 呢 ?

1 Kings 19:20 King James Bible
And he left the oxen, and ran after Elijah, and said, Let me, I pray thee, kiss my father and my mother, and then I will follow thee. And he said unto him, Go back again: for what have I done to thee?

1 Kings 19:20 English Revised Version
And he left the oxen, and ran after Elijah, and said, Let me, I pray thee, kiss my father and my mother, and then I will follow thee. And he said unto him, Go back again; for what have I done to thee?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

he left

馬太福音 4:20,22
他們就立刻捨了網,跟從了他。…

馬太福音 9:9
耶穌從那裡往前走,看見一個人,名叫馬太,坐在稅關上,就對他說:「你跟從我來!」他就起來跟從了耶穌。

馬太福音 19:27
彼得就對他說:「看哪,我們已經撇下所有的跟從你,將來我們要得什麼呢?」

Let me, I pray

馬太福音 8:21,22
又有一個門徒對耶穌說:「主啊,容我先回去埋葬我的父親。」…

路加福音 9:61,62
又有一人說:「主,我要跟從你,但容我先去辭別我家裡的人。」…

使徒行傳 20:37
眾人痛哭,抱著保羅的頸項,和他親嘴。

Go back again [heb] Go, return

鏈接 (Links)
列王紀上 19:20 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 19:20 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 19:20 西班牙人 (Spanish)1 Rois 19:20 法國人 (French)1 Koenige 19:20 德語 (German)列王紀上 19:20 中國語文 (Chinese)1 Kings 19:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以利沙從侍以利亞
19於是,以利亞離開那裡走了,遇見沙法的兒子以利沙耕地。在他前頭有十二對牛,自己趕著第十二對。以利亞到他那裡去,將自己的外衣搭在他身上。 20以利沙就離開牛,跑到以利亞那裡,說:「求你容我先與父母親嘴,然後我便跟隨你。」以利亞對他說:「你回去吧,我向你做了什麼呢?」 21以利沙就離開他回去,宰了一對牛,用套牛的器具煮肉給民吃,隨後就起身跟隨以利亞,服侍他。
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 8:21
又有一個門徒對耶穌說:「主啊,容我先回去埋葬我的父親。」

馬太福音 8:22
耶穌說:「任憑死人埋葬他們的死人,你跟從我吧!」

路加福音 9:61
又有一人說:「主,我要跟從你,但容我先去辭別我家裡的人。」

路加福音 9:62
耶穌說:「手扶著犁向後看的,不配進神的國。」

使徒行傳 20:37
眾人痛哭,抱著保羅的頸項,和他親嘴。

列王紀上 19:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)