平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 另有一個人說:「主啊,我要跟從你,但是請准許我先向我家裡的人告別。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 另有一个人说:“主啊,我要跟从你,但是请准许我先向我家里的人告别。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 又有一人說:「主,我要跟從你,但容我先去辭別我家裡的人。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 又有一人说:“主,我要跟从你,但容我先去辞别我家里的人。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 又有一個人說:「主,我要跟從你,但容我先回去,向家人道別。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 又有一个人说:「主,我要跟从你,但容我先回去,向家人道别。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 又 有 一 人 說 : 主 , 我 要 跟 從 你 , 但 容 我 先 去 辭 別 我 家 裡 的 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 又 有 一 人 说 : 主 , 我 要 跟 从 你 , 但 容 我 先 去 辞 别 我 家 里 的 人 。 Luke 9:61 King James Bible And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house. Luke 9:61 English Revised Version And another also said, I will follow thee, Lord; but first suffer me to bid farewell to them that are at my house. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) but. 路加福音 14:18-20,26 申命記 33:9 列王紀上 19:20 傳道書 9:10 馬太福音 10:37,38 鏈接 (Links) 路加福音 9:61 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 9:61 多種語言 (Multilingual) • Lucas 9:61 西班牙人 (Spanish) • Luc 9:61 法國人 (French) • Lukas 9:61 德語 (German) • 路加福音 9:61 中國語文 (Chinese) • Luke 9:61 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 19:20 以利沙就離開牛,跑到以利亞那裡,說:「求你容我先與父母親嘴,然後我便跟隨你。」以利亞對他說:「你回去吧,我向你做了什麼呢?」 哥林多後書 2:13 那時因為沒有遇見兄弟提多,我心裡不安,便辭別那裡的人往馬其頓去了。 |