平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他對我說:「這是耶和華指示所羅巴伯的。萬軍之耶和華說:不是倚靠勢力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的靈方能成事。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他对我说:“这是耶和华指示所罗巴伯的。万军之耶和华说:不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵方能成事。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他對我說:「這是耶和華對所羅巴伯所說的話:『不是倚靠權勢,不是倚靠能力,而是倚靠我的靈。』這是萬軍之耶和華說的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他对我说:「这是耶和华对所罗巴伯所说的话:『不是倚靠权势,不是倚靠能力,而是倚靠我的灵。』这是万军之耶和华说的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 對 我 說 : 這 是 耶 和 華 指 示 所 羅 巴 伯 的 。 萬 軍 之 耶 和 華 說 : 不 是 倚 靠 勢 力 , 不 是 倚 靠 才 能 , 乃 是 倚 靠 我 的 靈 方 能 成 事 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 对 我 说 : 这 是 耶 和 华 指 示 所 罗 巴 伯 的 。 万 军 之 耶 和 华 说 : 不 是 倚 靠 势 力 , 不 是 倚 靠 才 能 , 乃 是 倚 靠 我 的 灵 方 能 成 事 。 Zechariah 4:6 King James Bible Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of the LORD unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the LORD of hosts. Zechariah 4:6 English Revised Version Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of the LORD unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the LORD of hosts. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Not. 撒迦利亞書 9:13-15 民數記 27:16 歷代志下 14:11 以賽亞書 11:2-4 以賽亞書 30:1 以賽亞書 32:15 以賽亞書 63:10-14 以西結書 37:11-14 何西阿書 1:7 哈該書 2:2-5 哥林多前書 2:4,5 哥林多後書 10:4,5 彼得前書 1:12 might. 歷代志下 32:7,8 詩篇 20:6-8 詩篇 33:16,20,21 詩篇 44:3-7 鏈接 (Links) 撒迦利亞書 4:6 雙語聖經 (Interlinear) • 撒迦利亞書 4:6 多種語言 (Multilingual) • Zacarías 4:6 西班牙人 (Spanish) • Zacharie 4:6 法國人 (French) • Sacharja 4:6 德語 (German) • 撒迦利亞書 4:6 中國語文 (Chinese) • Zechariah 4:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 見金燈臺得知所羅巴伯建殿蒙主佑助 …5與我說話的天使回答我說:「你不知道這是什麼意思嗎?」我說:「主啊,我不知道。」 6他對我說:「這是耶和華指示所羅巴伯的。萬軍之耶和華說:不是倚靠勢力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的靈方能成事。 7大山哪,你算什麼呢?在所羅巴伯面前,你必成為平地。他必搬出一塊石頭,安在殿頂上,人且大聲歡呼說:『願恩惠,恩惠歸於這殿!』」… 交叉引用 (Cross Ref) 以弗所書 6:17 並戴上救恩的頭盔,拿著聖靈的寶劍,就是神的道。 創世記 41:16 約瑟回答法老說:「這不在乎我,神必將平安的話回答法老。」 撒母耳記上 14:6 約拿單對拿兵器的少年人說:「我們不如過到未受割禮人的防營那裡去,或者耶和華為我們施展能力。因為耶和華使人得勝,不在乎人多人少。」 撒母耳記上 17:47 又使這眾人知道,耶和華使人得勝不是用刀用槍,因為爭戰的勝敗全在乎耶和華。他必將你們交在我們手裡。」 列王紀上 19:12 地震後有火,耶和華也不在火中;火後有微小的聲音。 歷代志下 32:7 「你們當剛強壯膽,不要因亞述王和跟隨他的大軍恐懼、驚慌,因為與我們同在的比與他們同在的更大。 歷代志下 32:8 與他們同在的是肉臂,與我們同在的是耶和華我們的神,他必幫助我們,為我們爭戰。」百姓就靠猶大王希西家的話,安然無懼了。 以斯拉記 3:10 匠人立耶和華殿根基的時候,祭司皆穿禮服吹號,亞薩的子孫利未人敲鈸,照以色列王大衛所定的例都站著讚美耶和華。 以斯拉記 5:2 於是,撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩達的兒子耶書亞都起來,動手建造耶路撒冷神的殿,有神的先知在那裡幫助他們。 傳道書 9:11 我又轉念,見日光之下,快跑的未必能贏,力戰的未必得勝,智慧的未必得糧食,明哲的未必得資財,靈巧的未必得喜悅,所臨到眾人的,是在乎當時的機會。 以賽亞書 11:2 耶和華的靈必住在他身上,就是使他有智慧和聰明的靈,謀略和能力的靈,知識和敬畏耶和華的靈。 以賽亞書 30:1 耶和華說:「禍哉,這悖逆的兒女!他們同謀卻不由於我,結盟卻不由於我的靈,以致罪上加罪。 但以理書 2:34 你觀看,見有一塊非人手鑿出來的石頭打在這像半鐵半泥的腳上,把腳砸碎。 何西阿書 1:7 我卻要憐憫猶大家,使他們靠耶和華他們的神得救,不使他們靠弓、刀、爭戰、馬匹與馬兵得救。」 哈該書 1:1 大流士王第二年六月初一日,耶和華的話藉先知哈該,向猶大省長撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩答的兒子大祭司約書亞說: 哈該書 2:4 耶和華說:所羅巴伯啊,雖然如此,你當剛強!約薩答的兒子大祭司約書亞啊,你也當剛強!這地的百姓,你們都當剛強做工!因為我與你們同在。這是萬軍之耶和華說的。 哈該書 2:5 這是照著你們出埃及我與你們立約的話,那時我的靈住在你們中間。你們不要懼怕! 哈該書 2:21 「你要告訴猶大省長所羅巴伯說,我必震動天地。 撒迦利亞書 6:12 對他說:『萬軍之耶和華如此說:看哪,那名稱為大衛苗裔的,他要在本處長起來,並要建造耶和華的殿。 |