雅歌 8:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的良人哪,求你快來,如羚羊或小鹿在香草山上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的良人哪,求你快来,如羚羊或小鹿在香草山上。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我的良人哪!願你快來,像羚羊或小鹿,在香草山上!

圣经新译本 (CNV Simplified)
我的良人哪!愿你快来,像羚羊或小鹿,在香草山上!

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 的 良 人 哪 , 求 你 快 來 ! 如 羚 羊 或 小 鹿 在 香 草 山 上 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 的 良 人 哪 , 求 你 快 来 ! 如 羚 羊 或 小 鹿 在 香 草 山 上 。

Song of Solomon 8:14 King James Bible
Make haste, my beloved, and be thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices.

Song of Solomon 8:14 English Revised Version
Make haste, my beloved, and be thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

make haste

雅歌 2:17
我的良人哪,求你等到天起涼風,日影飛去的時候,你要轉回,好像羚羊或像小鹿在比特山上。

路加福音 19:12
「有一個貴胄往遠方去,要得國回來。

腓立比書 1:23
我正在兩難之間,情願離世與基督同在,因為這是好得無比的;

啟示錄 22:17,20
聖靈和新婦都說:「來!」聽見的人也該說:「來!」口渴的人也當來,願意的都可以白白取生命的水喝。…

鏈接 (Links)
雅歌 8:14 雙語聖經 (Interlinear)雅歌 8:14 多種語言 (Multilingual)Cantares 8:14 西班牙人 (Spanish)Cantique des Cantiqu 8:14 法國人 (French)Hohelied 8:14 德語 (German)雅歌 8:14 中國語文 (Chinese)Song of Solomon 8:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
愛情若火不能滅沒
14我的良人哪,求你快來,如羚羊或小鹿在香草山上。 1當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家做猶大王的時候,亞摩斯的兒子以賽亞得默示,論到猶大和耶路撒冷。
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 12:15
「然而,在你各城裡都可以照耶和華你神所賜你的福分,隨心所欲宰牲吃肉。無論潔淨人不潔淨人都可以吃,就如吃羚羊與鹿一般。

雅歌 2:7
耶路撒冷的眾女子啊,我指著羚羊或田野的母鹿囑咐你們:不要驚動,不要叫醒我所親愛的,等她自己情願。

雅歌 2:9
我的良人好像羚羊,或像小鹿。他站在我們牆壁後,從窗戶往裡觀看,從窗櫺往裡窺探。

雅歌 4:6
我要往沒藥山和乳香岡去,直等到天起涼風,日影飛去的時候回來。

雅歌 8:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)