雅歌 2:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
要給我們擒拿狐狸,就是毀壞葡萄園的小狐狸,因為我們的葡萄正在開花。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
要给我们擒拿狐狸,就是毁坏葡萄园的小狐狸,因为我们的葡萄正在开花。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
要為我們捉拿狐狸,就是毀壞葡萄園的小狐狸,因為我們的葡萄園正在開花。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
要为我们捉拿狐狸,就是毁坏葡萄园的小狐狸,因为我们的葡萄园正在开花。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
要 給 我 們 擒 拿 狐 狸 , 就 是 毀 壞 葡 萄 園 的 小 狐 狸 , 因 為 我 們 的 葡 萄 正 在 開 花 。 ( 新 娘 )

简体中文和合本 (CUV Simplified)
要 给 我 们 擒 拿 狐 狸 , 就 是 毁 坏 葡 萄 园 的 小 狐 狸 , 因 为 我 们 的 葡 萄 正 在 开 花 。 ( 新 娘 )

Song of Solomon 2:15 King James Bible
Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes.

Song of Solomon 2:15 English Revised Version
Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vineyards; for our vineyards are in blossom.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the foxes

詩篇 80:13
林中出來的野豬把他糟蹋,野地的走獸拿他當食物。

以西結書 13:4-16
以色列啊,你的先知好像荒場中的狐狸,…

路加福音 13:32
耶穌說:「你們去告訴那個狐狸說,今天、明天我趕鬼治病,第三天我的事就成全了。

彼得後書 2:1-3
從前在百姓中有假先知起來,將來在你們中間也必有假師傅,私自引進陷害人的異端,連買他們的主他們也不承認,自取速速的滅亡。…

啟示錄 2:2
我知道你的行為、勞碌、忍耐,也知道你不能容忍惡人。你也曾試驗那自稱為使徒卻不是使徒的,看出他們是假的來。

tender

雅歌 2:13
無花果樹的果子漸漸成熟,葡萄樹開花放香。我的佳偶,我的美人,起來,與我同去!

雅歌 7:12
我們早晨起來往葡萄園去,看看葡萄發芽開花沒有,石榴放蕊沒有,我在那裡要將我的愛情給你。

鏈接 (Links)
雅歌 2:15 雙語聖經 (Interlinear)雅歌 2:15 多種語言 (Multilingual)Cantares 2:15 西班牙人 (Spanish)Cantique des Cantiqu 2:15 法國人 (French)Hohelied 2:15 德語 (German)雅歌 2:15 中國語文 (Chinese)Song of Solomon 2:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
新郎新婦相愛
14我的鴿子啊,你在磐石穴中,在陡巖的隱密處,求你容我得見你的面貌,得聽你的聲音,因為你的聲音柔和,你的面貌秀美。」 15要給我們擒拿狐狸,就是毀壞葡萄園的小狐狸,因為我們的葡萄正在開花。
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 13:32
耶穌說:「你們去告訴那個狐狸說,今天、明天我趕鬼治病,第三天我的事就成全了。

雅歌 2:13
無花果樹的果子漸漸成熟,葡萄樹開花放香。我的佳偶,我的美人,起來,與我同去!

以西結書 13:4
以色列啊,你的先知好像荒場中的狐狸,

雅歌 2:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)