平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 要給我們擒拿狐狸,就是毀壞葡萄園的小狐狸,因為我們的葡萄正在開花。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 要给我们擒拿狐狸,就是毁坏葡萄园的小狐狸,因为我们的葡萄正在开花。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 要為我們捉拿狐狸,就是毀壞葡萄園的小狐狸,因為我們的葡萄園正在開花。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 要为我们捉拿狐狸,就是毁坏葡萄园的小狐狸,因为我们的葡萄园正在开花。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 要 給 我 們 擒 拿 狐 狸 , 就 是 毀 壞 葡 萄 園 的 小 狐 狸 , 因 為 我 們 的 葡 萄 正 在 開 花 。 ( 新 娘 ) 简体中文和合本 (CUV Simplified) 要 给 我 们 擒 拿 狐 狸 , 就 是 毁 坏 葡 萄 园 的 小 狐 狸 , 因 为 我 们 的 葡 萄 正 在 开 花 。 ( 新 娘 ) Song of Solomon 2:15 King James Bible Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes. Song of Solomon 2:15 English Revised Version Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vineyards; for our vineyards are in blossom. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the foxes 詩篇 80:13 以西結書 13:4-16 路加福音 13:32 彼得後書 2:1-3 啟示錄 2:2 tender 雅歌 2:13 雅歌 7:12 鏈接 (Links) 雅歌 2:15 雙語聖經 (Interlinear) • 雅歌 2:15 多種語言 (Multilingual) • Cantares 2:15 西班牙人 (Spanish) • Cantique des Cantiqu 2:15 法國人 (French) • Hohelied 2:15 德語 (German) • 雅歌 2:15 中國語文 (Chinese) • Song of Solomon 2:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |