平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我滿滿地出去,耶和華使我空空地回來。耶和華降禍於我,全能者使我受苦。既是這樣,你們為何還叫我拿俄米呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我满满地出去,耶和华使我空空地回来。耶和华降祸于我,全能者使我受苦。既是这样,你们为何还叫我拿俄米呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我滿滿地出去,耶和華卻使我空空地回來,你們為甚麼還叫我拿俄米呢?耶和華折磨我,全能者加害於我。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 我满满地出去,耶和华却使我空空地回来,你们为甚麽还叫我拿俄米呢?耶和华折磨我,全能者加害於我。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 滿 滿 地 出 去 , 耶 和 華 使 我 空 空 地 回 來 。 耶 和 華 降 禍 與 我 , 全 能 者 使 我 受 苦 。 既 是 這 樣 , 你 們 為 何 還 叫 我 拿 俄 米 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 满 满 地 出 去 , 耶 和 华 使 我 空 空 地 回 来 。 耶 和 华 降 祸 与 我 , 全 能 者 使 我 受 苦 。 既 是 这 样 , 你 们 为 何 还 叫 我 拿 俄 米 呢 ? Ruth 1:21 King James Bible I went out full, and the LORD hath brought me home again empty: why then call ye me Naomi, seeing the LORD hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me? Ruth 1:21 English Revised Version I went out full, and the LORD hath brought me home again empty: why call ye me Naomi, seeing the LORD hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) and the 撒母耳記上 2:7,8 約伯記 1:21 the Lord 約伯記 10:17 約伯記 13:26 約伯記 16:8 瑪拉基書 3:5 鏈接 (Links) 路得記 1:21 雙語聖經 (Interlinear) • 路得記 1:21 多種語言 (Multilingual) • Rut 1:21 西班牙人 (Spanish) • Ruth 1:21 法國人 (French) • Rut 1:21 德語 (German) • 路得記 1:21 中國語文 (Chinese) • Ruth 1:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |