羅馬書 3:17
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
和平之路,他們從來不知道。

中文标准译本 (CSB Simplified)
和平之路,他们从来不知道。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
平安的路,他們未曾知道。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
平安的路,他们未曾知道。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
和睦之道,他們不曉得,

圣经新译本 (CNV Simplified)
和睦之道,他们不晓得,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
平 安 的 路 , 他 們 未 曾 知 道 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
平 安 的 路 , 他 们 未 曾 知 道 ;

Romans 3:17 King James Bible
And the way of peace have they not known:

Romans 3:17 English Revised Version
And the way of peace have they not known:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

羅馬書 5:1
我們既因信稱義,就藉著我們的主耶穌基督得與神相和。

以賽亞書 57:21
我的神說:「惡人必不得平安。」

以賽亞書 59:8
平安的路他們不知道,所行的事沒有公平。他們為自己修彎曲的路,凡行此路的,都不知道平安。

馬太福音 7:14
引到永生,那門是窄的,路是小的,找著的人也少。

路加福音 1:79
要照亮坐在黑暗中死蔭裡的人,把我們的腳引到平安的路上。」

鏈接 (Links)
羅馬書 3:17 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 3:17 多種語言 (Multilingual)Romanos 3:17 西班牙人 (Spanish)Romains 3:17 法國人 (French)Roemer 3:17 德語 (German)羅馬書 3:17 中國語文 (Chinese)Romans 3:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
引證猶太和外邦都在罪惡之下
16所經過的路,便行殘害暴虐的事; 17平安的路,他們未曾知道。 18他們眼中不怕神。」…
交叉引用 (Cross Ref)
羅馬書 3:16
所經過的路,便行殘害暴虐的事;

羅馬書 3:18
他們眼中不怕神。」

羅馬書 3:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)