平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 這就是我的約——當我除去他們罪孽的時候,所給他們的約。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 这就是我的约——当我除去他们罪孽的时候,所给他们的约。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 又說:「我除去他們罪的時候,這就是我與他們所立的約。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 又说:“我除去他们罪的时候,这就是我与他们所立的约。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我除去他們罪惡的時候,就與他們立這樣的約。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 我除去他们罪恶的时候,就与他们立这样的约。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 又 說 : 我 除 去 他 們 罪 的 時 候 , 這 就 是 我 與 他 們 所 立 的 約 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 又 说 : 我 除 去 他 们 罪 的 时 候 , 这 就 是 我 与 他 们 所 立 的 约 。 Romans 11:27 King James Bible For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins. Romans 11:27 English Revised Version And this is my covenant unto them, When I shall take away their sins. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) this. 以賽亞書 55:3 以賽亞書 59:21 耶利米書 31:31-34 耶利米書 32:38-40 希伯來書 8:8-12 希伯來書 10:16 when. 以賽亞書 27:9 以賽亞書 43:25 耶利米書 50:20 以西結書 36:25-29 何西阿書 14:2 約翰福音 1:29 鏈接 (Links) 羅馬書 11:27 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 11:27 多種語言 (Multilingual) • Romanos 11:27 西班牙人 (Spanish) • Romains 11:27 法國人 (French) • Roemer 11:27 德語 (German) • 羅馬書 11:27 中國語文 (Chinese) • Romans 11:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 猶太人暫時被棄終必得救 …26於是以色列全家都要得救。如經上所記:「必有一位救主從錫安出來,要消除雅各家的一切罪惡。」 27又說:「我除去他們罪的時候,這就是我與他們所立的約。」 28就著福音說,他們為你們的緣故是仇敵;就著揀選說,他們為列祖的緣故是蒙愛的。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 27:9 所以雅各的罪孽得赦免,他的罪過得除掉的果效,全在乎此,就是他叫祭壇的石頭變為打碎的灰石,以致木偶和日像不再立起。 以賽亞書 59:21 耶和華說:「至於我,與他們所立的約乃是這樣:我加給你的靈,傳給你的話,必不離你的口,也不離你後裔與你後裔之後裔的口,從今直到永遠。」這是耶和華說的。 耶利米書 31:33 耶和華說:「那些日子以後,我與以色列家所立的約乃是這樣:我要將我的律法放在他們裡面,寫在他們心上;我要做他們的神,他們要做我的子民。 耶利米書 31:34 他們各人不再教導自己的鄰舍和自己的弟兄說『你該認識耶和華』,因為他們從最小的到至大的都必認識我。我要赦免他們的罪孽,不再記念他們的罪惡。」這是耶和華說的。 希伯來書 8:10 主又說:「那些日子以後,我與以色列家所立的約乃是這樣:我要將我的律法放在他們裡面,寫在他們心上;我要做他們的神,他們要做我的子民。 希伯來書 8:12 我要寬恕他們的不義,不再記念他們的罪愆。」 |