平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你使我心裡快樂,勝過那豐收五穀、新酒的人。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你使我心里快乐,胜过那丰收五谷、新酒的人。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你使我心裡喜樂,勝過人在豐收五穀新酒時的喜樂。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你使我心里喜乐,胜过人在丰收五谷新酒时的喜乐。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 使 我 心 裡 快 樂 , 勝 過 那 豐 收 五 穀 新 酒 的 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 使 我 心 里 快 乐 , 胜 过 那 丰 收 五 谷 新 酒 的 人 。 Psalm 4:7 King James Bible Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased. Psalm 4:7 English Revised Version Thou hast put gladness in my heart, more than they have when their corn and their wine are increased. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) put 詩篇 37:4 詩篇 43:4 詩篇 63:2-5 詩篇 92:4 雅歌 1:4 彼得前書 1:8 the time 士師記 9:27 以賽亞書 9:3 耶利米書 48:33 鏈接 (Links) 詩篇 4:7 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 4:7 多種語言 (Multilingual) • Salmos 4:7 西班牙人 (Spanish) • Psaume 4:7 法國人 (French) • Psalm 4:7 德語 (German) • 詩篇 4:7 中國語文 (Chinese) • Psalm 4:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |