詩篇 18:47
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這位神就是那為我申冤,使眾民服在我以下的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这位神就是那为我申冤,使众民服在我以下的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他是那位為我伸冤的 神,他使萬民服在我的腳下。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他是那位为我伸冤的 神,他使万民服在我的脚下。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 位 神 , 就 是 那 為 我 伸 冤 、 使 眾 民 服 在 我 以 下 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 位 神 , 就 是 那 为 我 伸 冤 、 使 众 民 服 在 我 以 下 的 。

Psalm 18:47 King James Bible
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.

Psalm 18:47 English Revised Version
Even the God that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

avengeth.

申命記 32:35
他們失腳的時候,申冤報應在我;因他們遭災的日子近了,那要臨在他們身上的必速速來到。』

撒母耳記下 22:48
這位神就是那為我申冤,使眾民服在我以下的。

那鴻書 1:2
耶和華是忌邪施報的神,耶和華施報大有憤怒,向他的敵人施報,向他的仇敵懷怒。

羅馬書 12:19
親愛的弟兄,不要自己申冤,寧可讓步,聽憑主怒;因為經上記著:「主說:申冤在我,我必報應。」

subdueth.

詩篇 47:3
他叫萬民服在我們以下,又叫列邦服在我們腳下。

鏈接 (Links)
詩篇 18:47 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 18:47 多種語言 (Multilingual)Salmos 18:47 西班牙人 (Spanish)Psaume 18:47 法國人 (French)Psalm 18:47 德語 (German)詩篇 18:47 中國語文 (Chinese)Psalm 18:47 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
因勝仇敵稱頌主恩
46耶和華是活神!願我的磐石被人稱頌,願救我的神被人尊崇! 47這位神就是那為我申冤,使眾民服在我以下的。 48你救我脫離仇敵,又把我舉起,高過那些起來攻擊我的,你救我脫離強暴的人。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 4:23
這樣,神使迦南王耶賓被以色列人制伏了。

詩篇 18:39
因為你曾以力量束我的腰,使我能爭戰,你也使那起來攻擊我的都服在我以下。

詩篇 18:43
你救我脫離百姓的爭競,立我做列國的元首,我素不認識的民必侍奉我。

詩篇 47:3
他叫萬民服在我們以下,又叫列邦服在我們腳下。

詩篇 81:14
我便速速制伏他們的仇敵,反手攻擊他們的敵人。

詩篇 94:1
耶和華啊,你是申冤的神。申冤的神啊,求你發出光來!

詩篇 144:2
他是我慈愛的主,我的山寨,我的高臺,我的救主,我的盾牌,是我所投靠的,他使我的百姓服在我以下。

詩篇 18:46
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)