平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 古實和埃及是她無窮的力量,弗人和路比族是她的幫手。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 古实和埃及是她无穷的力量,弗人和路比族是她的帮手。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 古實和埃及,是她無窮的力量,弗人和路比族,是她的(按照《馬索拉文本》,「她的」作「你的」;現參照《七十士譯本》翻譯)助手。 圣经新译本 (CNV Simplified) 古实和埃及,是她无穷的力量,弗人和路比族,是她的(按照《马索拉文本》,「她的」作「你的」;现参照《七十士译本》翻译)助手。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 古 實 和 埃 及 是 他 無 窮 的 力 量 ; 弗 人 和 路 比 族 是 他 的 幫 手 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 古 实 和 埃 及 是 他 无 穷 的 力 量 ; 弗 人 和 路 比 族 是 他 的 帮 手 。 Nahum 3:9 King James Bible Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers. Nahum 3:9 English Revised Version Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Ethiopia. 以賽亞書 20:5 耶利米書 46:9 Put. 創世記 10:6 歷代志上 1:8 以西結書 27:10 以西結書 30:5 以西結書 38:5 thy helpers. 鏈接 (Links) 那鴻書 3:9 雙語聖經 (Interlinear) • 那鴻書 3:9 多種語言 (Multilingual) • Nahúm 3:9 西班牙人 (Spanish) • Nahum 3:9 法國人 (French) • Nahum 3:9 德語 (German) • 那鴻書 3:9 中國語文 (Chinese) • Nahum 3:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 尼尼微因惡受罰 …8你豈比挪亞們強呢?挪亞們坐落在眾河之間,周圍有水,海做她的濠溝,又做她的城牆。 9古實和埃及是她無窮的力量,弗人和路比族是她的幫手。 10但她被遷移,被擄去,她的嬰孩在各市口上也被摔死,人為她的尊貴人拈鬮,她所有的大人都被鏈子鎖著。… 交叉引用 (Cross Ref) 歷代志下 12:3 示撒帶戰車一千二百輛、馬兵六萬,並且跟從他出埃及的路比人、蘇基人和古實人多得不可勝數。 歷代志下 16:8 古實人、路比人的軍隊不是甚大嗎?戰車馬兵不是極多嗎?只因你仰賴耶和華,他便將他們交在你手裡。 以賽亞書 20:5 以色列人必因所仰望的古實、所誇耀的埃及,驚惶羞愧。 耶利米書 46:9 馬匹上去吧!車輛急行吧!勇士,就是手拿盾牌的古實人和弗人,並拉弓的路德族,都出去吧! 以西結書 27:10 波斯人、路德人、弗人在你軍營中做戰士,他們在你中間懸掛盾牌和頭盔,彰顯你的尊榮。 以西結書 30:5 古實人、弗人、路德人、雜族的人民並古巴人,以及同盟之地的人,都要與埃及人一同倒在刀下。 以西結書 31:2 「人子啊,你要向埃及王法老和他的眾人說:『在威勢上誰能與你相比呢? 以西結書 38:5 波斯人、古實人和弗人各拿盾牌,頭上戴盔, 但以理書 11:43 他必把持埃及的金銀財寶和各樣的寶物,呂彼亞人和古實人都必跟從他。 |