平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 鬼魔一被趕出去,啞巴就說出話來。眾人都感到驚奇,他們說:「這樣的事,在以色列從來沒有見過。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 鬼魔一被赶出去,哑巴就说出话来。众人都感到惊奇,他们说:“这样的事,在以色列从来没有见过。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 鬼被趕出去,啞巴就說出話來。眾人都稀奇說:「在以色列中從來沒有見過這樣的事!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 鬼被赶出去,哑巴就说出话来。众人都稀奇说:“在以色列中从来没有见过这样的事!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌把鬼趕走之後,啞巴就說話了。眾人都很驚奇,說:「這樣的事,在以色列從來沒有見過。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣把鬼赶走之後,哑巴就说话了。众人都很惊奇,说:「这样的事,在以色列从来没有见过。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 鬼 被 趕 出 去 , 啞 吧 就 說 出 話 來 。 眾 人 都 希 奇 , 說 : 在 以 色 列 中 , 從 來 沒 有 見 過 這 樣 的 事 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 鬼 被 赶 出 去 , 哑 吧 就 说 出 话 来 。 众 人 都 希 奇 , 说 : 在 以 色 列 中 , 从 来 没 有 见 过 这 样 的 事 。 Matthew 9:33 King James Bible And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel. Matthew 9:33 English Revised Version And when the devil was cast out, the dumb man spake: and the multitudes marveled, saying, It was never so seen in Israel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the dumb. 馬太福音 15:30,31 出埃及記 4:11,12 以賽亞書 35:6 馬可福音 7:32-37 路加福音 11:14 It. 列王紀下 5:8 詩篇 76:1 耶利米書 32:20 路加福音 7:9 鏈接 (Links) 馬太福音 9:33 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 9:33 多種語言 (Multilingual) • Mateo 9:33 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 9:33 法國人 (French) • Matthaeus 9:33 德語 (German) • 馬太福音 9:33 中國語文 (Chinese) • Matthew 9:33 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |