平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 這時候,耶穌對那群人說:「你們帶著刀劍和棍棒出來抓我,就像對付強盜那樣嗎?我天天坐在聖殿裡教導人,你們並沒有抓我。 中文标准译本 (CSB Simplified) 这时候,耶稣对那群人说:“你们带着刀剑和棍棒出来抓我,就像对付强盗那样吗?我天天坐在圣殿里教导人,你们并没有抓我。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 當時,耶穌對眾人說:「你們帶著刀棒出來拿我,如同拿強盜嗎?我天天坐在殿裡教訓人,你們並沒有拿我。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 当时,耶稣对众人说:“你们带着刀棒出来拿我,如同拿强盗吗?我天天坐在殿里教训人,你们并没有拿我。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那時,耶穌對眾人說:「你們帶著刀棒出來,把我當作強盜捉拿嗎?我天天坐在殿裡教導人,你們卻沒有逮捕我。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那时,耶稣对众人说:「你们带着刀棒出来,把我当作强盗捉拿吗?我天天坐在殿里教导人,你们却没有逮捕我。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 當 時 , 耶 穌 對 眾 人 說 : 你 們 帶 著 刀 棒 出 來 拿 我 , 如 同 拿 強 盜 麼 ? 我 天 天 坐 在 殿 裡 教 訓 人 , 你 們 並 沒 有 拿 我 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 当 时 , 耶 稣 对 众 人 说 : 你 们 带 着 刀 棒 出 来 拿 我 , 如 同 拿 强 盗 麽 ? 我 天 天 坐 在 殿 里 教 训 人 , 你 们 并 没 有 拿 我 。 Matthew 26:55 King James Bible In that same hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a thief with swords and staves for to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and ye laid no hold on me. Matthew 26:55 English Revised Version In that hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a robber with swords and staves to seize me? I sat daily in the temple teaching, and ye took me not. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Are. 馬可福音 14:48-50 路加福音 22:52,53 I sat. 馬可福音 12:35 路加福音 21:37,38 約翰福音 8:2 約翰福音 18:20,21 鏈接 (Links) 馬太福音 26:55 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 26:55 多種語言 (Multilingual) • Mateo 26:55 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 26:55 法國人 (French) • Matthaeus 26:55 德語 (German) • 馬太福音 26:55 中國語文 (Chinese) • Matthew 26:55 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 凡動刀的必死於刀下 …54若是這樣,經上所說事情必須如此的話怎麼應驗呢?」 55當時,耶穌對眾人說:「你們帶著刀棒出來拿我,如同拿強盜嗎?我天天坐在殿裡教訓人,你們並沒有拿我。 56但這一切的事成就了,為要應驗先知書上的話。」當下,門徒都離開他逃走了。 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 21:23 耶穌進了殿,正教訓人的時候,祭司長和民間的長老來,問他說:「你仗著什麼權柄做這些事?給你這權柄的是誰呢?」 馬太福音 26:47 說話之間,那十二個門徒裡的猶大來了,並有許多人帶著刀棒,從祭司長和民間的長老那裡與他同來。 馬可福音 10:1 耶穌從那裡起身,來到猶太的境界並約旦河外。眾人又聚集到他那裡,他又照常教訓他們。 馬可福音 12:35 耶穌在殿裡教訓人,就問他們說:「文士怎麼說基督是大衛的子孫呢? 馬可福音 14:49 我天天教訓人,同你們在殿裡,你們並沒有拿我。但這事成就,為要應驗經上的話。」 路加福音 4:20 於是把書捲起來,交還執事,就坐下。會堂裡的人都定睛看他。 路加福音 19:47 耶穌天天在殿裡教訓人。祭司長和文士與百姓的尊長都想要殺他, 路加福音 20:1 有一天,耶穌在殿裡教訓百姓、講福音的時候,祭司長和文士並長老上前來, 路加福音 21:37 耶穌每日在殿裡教訓人,每夜出城在一座山——名叫橄欖山——住宿。 約翰福音 7:14 到了節期,耶穌上殿裡去教訓人。 約翰福音 7:28 那時,耶穌在殿裡教訓人,大聲說:「你們也知道我,也知道我從哪裡來。我來並不是由於自己,但那差我來的是真的,你們不認識他。 約翰福音 8:2 清早又回到殿裡,眾百姓都到他那裡去,他就坐下教訓他們。 約翰福音 8:20 這些話是耶穌在殿裡的庫房教訓人時所說的,也沒有人拿他,因為他的時候還沒有到。 約翰福音 18:20 耶穌回答說:「我從來是明明地對世人說話。我常在會堂和殿裡,就是猶太人聚集的地方教訓人,我在暗地裡並沒有說什麼。 |