馬太福音 26:31
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
那時,耶穌對他們說:「今天晚上,你們都將因我被絆倒,因為經上記著:『我將擊打牧人,群羊就被分散。』

中文标准译本 (CSB Simplified)
那时,耶稣对他们说:“今天晚上,你们都将因我被绊倒,因为经上记着:‘我将击打牧人,群羊就被分散。’

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那時,耶穌對他們說:「今夜你們為我的緣故都要跌倒,因為經上記著說:『我要擊打牧人,羊就分散了。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那时,耶稣对他们说:“今夜你们为我的缘故都要跌倒,因为经上记着说:‘我要击打牧人,羊就分散了。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那時,耶穌對他們說:「今天晚上,你們因我的緣故都要後退,因為經上記著:『我要擊打牧人,羊群就分散了。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
那时,耶稣对他们说:「今天晚上,你们因我的缘故都要後退,因为经上记着:『我要击打牧人,羊群就分散了。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 時 , 耶 穌 對 他 們 說 : 今 夜 , 你 們 為 我 的 緣 故 都 要 跌 倒 。 因 為 經 上 記 著 說 : 我 要 擊 打 牧 人 , 羊 就 分 散 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 时 , 耶 稣 对 他 们 说 : 今 夜 , 你 们 为 我 的 缘 故 都 要 跌 倒 。 因 为 经 上 记 着 说 : 我 要 击 打 牧 人 , 羊 就 分 散 了 。

Matthew 26:31 King James Bible
Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.

Matthew 26:31 English Revised Version
Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended in me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

All.

馬太福音 26:56
但這一切的事成就了,為要應驗先知書上的話。」當下,門徒都離開他逃走了。

馬太福音 11:6
凡不因我跌倒的,就有福了!」

馬太福音 24:9,10
那時,人要把你們陷在患難裡,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民恨惡。…

馬可福音 14:27,28
耶穌對他們說:「你們都要跌倒了,因為經上記著說:『我要擊打牧人,羊就分散了。』…

路加福音 22:31,32
主又說:「西門,西門,撒旦想要得著你們,好篩你們像篩麥子一樣。…

約翰福音 16:32
看哪,時候將到,且是已經到了,你們要分散,各歸自己的地方去,留下我獨自一人;其實我不是獨自一人,因為有父與我同在。

I will.

以賽亞書 53:10
耶和華卻定意將他壓傷,使他受痛苦。耶和華以他為贖罪祭,他必看見後裔,並且延長年日,耶和華所喜悅的事必在他手中亨通。

撒迦利亞書 13:7
萬軍之耶和華說:「刀劍哪,應當興起,攻擊我的牧人和我的同伴!擊打牧人,羊就分散,我必反手加在微小者的身上。」

and the.

約伯記 6:15-22
我的弟兄詭詐,好像溪水,又像溪水流乾的河道。…

約伯記 19:13-16
「他把我的弟兄隔在遠處,使我所認識的全然與我生疏。…

詩篇 38:11
我的良朋密友因我的災病都躲在旁邊站著,我的親戚本家也遠遠地站立。

詩篇 69:20
辱罵傷破了我的心,我又滿了憂愁。我指望有人體恤,卻沒有一個;我指望有人安慰,卻找不著一個。

詩篇 88:18
你把我的良朋密友隔在遠處,使我所認識的人進入黑暗裡。

耶利米哀歌 1:19
我招呼我所親愛的,他們卻愚弄我。我的祭司和長老正尋求食物救性命的時候,就在城中絕氣。

以西結書 34:5,6
因無牧人,羊就分散,既分散,便做了一切野獸的食物。…

鏈接 (Links)
馬太福音 26:31 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 26:31 多種語言 (Multilingual)Mateo 26:31 西班牙人 (Spanish)Matthieu 26:31 法國人 (French)Matthaeus 26:31 德語 (German)馬太福音 26:31 中國語文 (Chinese)Matthew 26:31 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
預言彼得不認主
31那時,耶穌對他們說:「今夜你們為我的緣故都要跌倒,因為經上記著說:『我要擊打牧人,羊就分散了。』 32但我復活以後,要在你們以先往加利利去。」…
交叉引用 (Cross Ref)
撒迦利亞書 13:7
萬軍之耶和華說:「刀劍哪,應當興起,攻擊我的牧人和我的同伴!擊打牧人,羊就分散,我必反手加在微小者的身上。」

馬太福音 11:6
凡不因我跌倒的,就有福了!」

馬太福音 26:24
人子必要去世,正如經上指著他所寫的,但賣人子的人有禍了!那人不生在世上倒好。」

馬可福音 14:27
耶穌對他們說:「你們都要跌倒了,因為經上記著說:『我要擊打牧人,羊就分散了。』

約翰福音 16:32
看哪,時候將到,且是已經到了,你們要分散,各歸自己的地方去,留下我獨自一人;其實我不是獨自一人,因為有父與我同在。

馬太福音 26:30
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)