平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌對他們說:「以賽亞指著你們這些偽善的人所說的預言是對的,正如經上所記:『這子民用嘴唇尊重我,他們的心卻遠離我。 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣对他们说:“以赛亚指着你们这些伪善的人所说的预言是对的,正如经上所记:‘这子民用嘴唇尊重我,他们的心却远离我。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌說:「以賽亞指著你們假冒為善之人所說的預言是不錯的,如經上說:『這百姓用嘴唇尊敬我,心卻遠離我。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣说:“以赛亚指着你们假冒为善之人所说的预言是不错的,如经上说:‘这百姓用嘴唇尊敬我,心却远离我。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌對他們說:「以賽亞指著你們這班偽君子所說的預言是對的,經上記著:『這人民用嘴唇尊敬我,心卻遠離我; 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣对他们说:「以赛亚指着你们这班伪君子所说的预言是对的,经上记着:『这人民用嘴唇尊敬我,心却远离我; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 說 : 以 賽 亞 指 著 你 們 假 冒 為 善 之 人 所 說 的 預 言 是 不 錯 的 。 如 經 上 說 : 這 百 姓 用 嘴 唇 尊 敬 我 , 心 卻 遠 離 我 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 说 : 以 赛 亚 指 着 你 们 假 冒 为 善 之 人 所 说 的 预 言 是 不 错 的 。 如 经 上 说 : 这 百 姓 用 嘴 唇 尊 敬 我 , 心 却 远 离 我 。 Mark 7:6 King James Bible He answered and said unto them, Well hath Esaias prophesied of you hypocrites, as it is written, This people honoureth me with their lips, but their heart is far from me. Mark 7:6 English Revised Version And he said unto them, Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written, This people honoureth me with their lips, But their heart is far from me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Well. 以賽亞書 29:13 馬太福音 15:7-9 使徒行傳 28:25 hypocrites. 馬太福音 23:13-15 路加福音 11:39-44 honoureth. 以西結書 33:31 何西阿書 8:2,3 約翰福音 5:42 約翰福音 8:41,42,54,55 約翰福音 15:24 提摩太後書 3:5 提多書 1:16 雅各書 2:14-17 鏈接 (Links) 馬可福音 7:6 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 7:6 多種語言 (Multilingual) • Marcos 7:6 西班牙人 (Spanish) • Marc 7:6 法國人 (French) • Markus 7:6 德語 (German) • 馬可福音 7:6 中國語文 (Chinese) • Mark 7:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |