馬可福音 12:34
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌見他回答得有智慧,就對他說:「你離神的國不遠了。」於是,沒有人敢再質問耶穌了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣见他回答得有智慧,就对他说:“你离神的国不远了。”于是,没有人敢再质问耶稣了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌見他回答得有智慧,就對他說:「你離神的國不遠了。」從此以後,沒有人敢再問他什麼。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣见他回答得有智慧,就对他说:“你离神的国不远了。”从此以后,没有人敢再问他什么。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌見他回答得有智慧,就對他說:「你距離 神的國不遠了。」從此再也沒有人敢問他了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣见他回答得有智慧,就对他说:「你距离 神的国不远了。」从此再也没有人敢问他了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 見 他 回 答 的 有 智 慧 , 就 對 他 說 : 你 離 神 的 國 不 遠 了 。 從 此 以 後 , 沒 有 人 敢 再 問 他 甚 麼 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 见 他 回 答 的 有 智 慧 , 就 对 他 说 : 你 离 神 的 国 不 远 了 。 从 此 以 後 , 没 有 人 敢 再 问 他 甚 麽 。

Mark 12:34 King James Bible
And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.

Mark 12:34 English Revised Version
And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Thou.

馬太福音 12:20
壓傷的蘆葦他不折斷,將殘的燈火他不吹滅,等他施行公理,叫公理得勝。

羅馬書 3:20
所以凡有血氣的,沒有一個因行律法能在神面前稱義,因為律法本是叫人知罪。

羅馬書 7:9
我以前沒有律法是活著的,但是誡命來到,罪又活了,我就死了。

加拉太書 2:19
我因律法,就向律法死了,叫我可以向神活著。

And no.

約伯記 32:15,16
「他們驚奇,不再回答,一言不發。…

馬太福音 22:46
他們沒有一個人能回答一言。從那日以後,也沒有人敢再問他什麼。

路加福音 20:40
以後他們不敢再問他什麼。

羅馬書 3:19
我們曉得律法上的話都是對律法以下之人說的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在神審判之下。

歌羅西書 4:6
你們的言語要常常帶著和氣,好像用鹽調和,就可知道該怎樣回答各人。

提多書 1:9-11
堅守所教真實的道理,就能將純正的教訓勸化人,又能把爭辯的人駁倒了。…

鏈接 (Links)
馬可福音 12:34 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 12:34 多種語言 (Multilingual)Marcos 12:34 西班牙人 (Spanish)Marc 12:34 法國人 (French)Markus 12:34 德語 (German)馬可福音 12:34 中國語文 (Chinese)Mark 12:34 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
最大的誡命
33並且盡心、盡智、盡力愛他,又愛人如己,就比一切燔祭和各樣祭祀好得多。」 34耶穌見他回答得有智慧,就對他說:「你離神的國不遠了。」從此以後,沒有人敢再問他什麼。
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 12:15
耶穌知道了,就離開那裡。有許多人跟著他,他把其中有病的人都治好了,

馬太福音 22:46
他們沒有一個人能回答一言。從那日以後,也沒有人敢再問他什麼。

馬可福音 12:33
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)