路加福音 9:31
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們在榮光中顯現,談論耶穌離世的事,就是他將要在耶路撒冷成就的事。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们在荣光中显现,谈论耶稣离世的事,就是他将要在耶路撒冷成就的事。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們在榮光裡顯現,談論耶穌去世的事,就是他在耶路撒冷將要成的事。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们在荣光里显现,谈论耶稣去世的事,就是他在耶路撒冷将要成的事。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們在榮光裡顯現,談論他去世的事,就是他在耶路撒冷將要完成的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们在荣光里显现,谈论他去世的事,就是他在耶路撒冷将要完成的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 在 榮 光 裡 顯 現 , 談 論 耶 穌 去 世 的 事 , 就 是 他 在 耶 路 撒 冷 將 要 成 的 事 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 在 荣 光 里 显 现 , 谈 论 耶 稣 去 世 的 事 , 就 是 他 在 耶 路 撒 冷 将 要 成 的 事 。

Luke 9:31 King James Bible
Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.

Luke 9:31 English Revised Version
who appeared in glory, and spake of his decease which he was about to accomplish at Jerusalem.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

appeared.

哥林多後書 3:18
我們眾人既然敞著臉得以看見主的榮光,好像從鏡子裡返照,就變成主的形狀,榮上加榮,如同從主的靈變成的。

腓立比書 3:21
他要按著那能叫萬有歸服自己的大能,將我們這卑賤的身體改變形狀,和他自己榮耀的身體相似。

歌羅西書 3:4
基督是我們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同顯現在榮耀裡。

彼得前書 5:10
那賜諸般恩典的神,曾在基督裡召你們得享他永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。

spake.

路加福音 9:22
又說:「人子必須受許多的苦,被長老、祭司長和文士棄絕,並且被殺,第三日復活。」

路加福音 13:32-34
耶穌說:「你們去告訴那個狐狸說,今天、明天我趕鬼治病,第三天我的事就成全了。…

約翰福音 1:29
次日,約翰看見耶穌來到他那裡,就說:「看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的!

哥林多前書 1:23,24
我們卻是傳釘十字架的基督——在猶太人為絆腳石,在外邦人為愚拙,…

彼得前書 1:11,12
就是考察在他們心裡基督的靈,預先證明基督受苦難、後來得榮耀是指著什麼時候,並怎樣的時候。…

啟示錄 5:6-12
我又看見寶座與四活物並長老之中有羔羊站立,像是被殺過的,有七角七眼,就是神的七靈,奉差遣往普天下去的。…

啟示錄 7:14
我對他說:「我主,你知道。」他向我說:「這些人是從大患難中出來的,曾用羔羊的血把衣裳洗白淨了。

鏈接 (Links)
路加福音 9:31 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 9:31 多種語言 (Multilingual)Lucas 9:31 西班牙人 (Spanish)Luc 9:31 法國人 (French)Lukas 9:31 德語 (German)路加福音 9:31 中國語文 (Chinese)Luke 9:31 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
改變相貌
30忽然,有摩西、以利亞兩個人同耶穌說話, 31他們在榮光裡顯現,談論耶穌去世的事,就是他在耶路撒冷將要成的事。 32彼得和他的同伴都打盹,既清醒了,就看見耶穌的榮光,並同他站著的那兩個人。…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 9:30
忽然,有摩西、以利亞兩個人同耶穌說話,

希伯來書 11:22
約瑟因著信,臨終的時候提到以色列族將來要出埃及,並為自己的骸骨留下遺命。

彼得後書 1:15
並且我要盡心竭力,使你們在我去世以後時常記念這些事。

路加福音 9:30
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)