路加福音 9:3
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌對他們說:「你們在路上什麼都不要帶。不要帶手杖,不要帶行囊,不要帶食物,不要帶銀子,每個人也不要帶兩件衣服。

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣对他们说:“你们在路上什么都不要带。不要带手杖,不要带行囊,不要带食物,不要带银子,每个人也不要带两件衣服。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
對他們說:「行路的時候不要帶拐杖和口袋,不要帶食物和銀子,也不要帶兩件褂子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
对他们说:“行路的时候不要带拐杖和口袋,不要带食物和银子,也不要带两件褂子。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
對他們說:「不要帶著甚麼上路,不要帶手杖,不要帶口袋,不要帶食物,不要帶銀錢,也不要帶兩件衣服。

圣经新译本 (CNV Simplified)
对他们说:「不要带着甚麽上路,不要带手杖,不要带口袋,不要带食物,不要带银钱,也不要带两件衣服。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
對 他 們 說 : 行 路 的 時 候 , 不 要 帶 柺 杖 和 口 袋 , 不 要 帶 食 物 和 銀 子 , 也 不 要 帶 兩 件 褂 子 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
对 他 们 说 : 行 路 的 时 候 , 不 要 带 ? 杖 和 口 袋 , 不 要 带 食 物 和 银 子 , 也 不 要 带 两 件 褂 子 。

Luke 9:3 King James Bible
And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money; neither have two coats apiece.

Luke 9:3 English Revised Version
And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staff, nor wallet, nor bread, nor money; neither have two coats.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Take.

路加福音 10:4
不要帶錢囊,不要帶口袋,不要帶鞋,在路上也不要問人的安。

*etc:

路加福音 12:22
耶穌又對門徒說:「所以我告訴你們,不要為生命憂慮吃什麼,為身體憂慮穿什麼。

路加福音 22:35
耶穌又對他們說:「我差你們出去的時候,沒有錢囊、沒有口袋、沒有鞋,你們缺少什麼沒有?」他們說:「沒有。」

詩篇 37:3
你當倚靠耶和華而行善,住在地上,以他的信實為糧。

馬太福音 10:9,10
腰袋裡不要帶金銀銅錢,…

馬可福音 6:8,9
並且囑咐他們:「行路的時候不要帶食物和口袋,腰袋裡也不要帶錢,除了拐杖以外,什麼都不要帶;…

提摩太後書 2:4
凡在軍中當兵的,不將世務纏身,好叫那招他當兵的人喜悅。

two.

路加福音 3:11
約翰回答說:「有兩件衣裳的,就分給那沒有的,有食物的也當這樣行。」

路加福音 5:29
利未在自己家裡為耶穌大擺筵席,有許多稅吏和別人與他們一同坐席。

路加福音 12:28
你們這小信的人哪!野地裡的草今天還在,明天就丟在爐裡,神還給它這樣的裝飾,何況你們呢!

鏈接 (Links)
路加福音 9:3 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 9:3 多種語言 (Multilingual)Lucas 9:3 西班牙人 (Spanish)Luc 9:3 法國人 (French)Lukas 9:3 德語 (German)路加福音 9:3 中國語文 (Chinese)Luke 9:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
差遣十二門徒
2又差遣他們去宣傳神國的道、醫治病人, 3對他們說:「行路的時候不要帶拐杖和口袋,不要帶食物和銀子,也不要帶兩件褂子。 4無論進哪一家,就住在那裡,也從那裡起行。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 10:9
腰袋裡不要帶金銀銅錢,

馬太福音 10:10
行路不要帶口袋,不要帶兩件褂子,也不要帶鞋和拐杖,因為工人得飲食是應當的。

馬可福音 6:7
耶穌叫了十二個門徒來,差遣他們兩個兩個地出去,也賜給他們權柄制伏汙鬼,

馬可福音 6:8
並且囑咐他們:「行路的時候不要帶食物和口袋,腰袋裡也不要帶錢,除了拐杖以外,什麼都不要帶;

路加福音 9:4
無論進哪一家,就住在那裡,也從那裡起行。

路加福音 10:4
不要帶錢囊,不要帶口袋,不要帶鞋,在路上也不要問人的安。

路加福音 22:35
耶穌又對他們說:「我差你們出去的時候,沒有錢囊、沒有口袋、沒有鞋,你們缺少什麼沒有?」他們說:「沒有。」

路加福音 9:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)