平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 天亮的時候,耶穌出去,走到一個荒僻的地方。眾人尋找他,來到他那裡,想留住他,不讓他離開。 中文标准译本 (CSB Simplified) 天亮的时候,耶稣出去,走到一个荒僻的地方。众人寻找他,来到他那里,想留住他,不让他离开。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 天亮的時候,耶穌出來,走到曠野地方。眾人去找他,到了他那裡,要留住他,不要他離開他們。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 天亮的时候,耶稣出来,走到旷野地方。众人去找他,到了他那里,要留住他,不要他离开他们。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 天一亮,耶穌出來,到曠野地方去。眾人尋找他,一直找到他那裡,要留住他,不要他離開他們。 圣经新译本 (CNV Simplified) 天一亮,耶稣出来,到旷野地方去。众人寻找他,一直找到他那里,要留住他,不要他离开他们。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 天 亮 的 時 候 , 耶 穌 出 來 , 走 到 曠 野 地 方 。 眾 人 去 找 他 , 到 了 他 那 裡 , 要 留 住 他 , 不 要 他 離 開 他 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 天 亮 的 时 候 , 耶 稣 出 来 , 走 到 旷 野 地 方 。 众 人 去 找 他 , 到 了 他 那 里 , 要 留 住 他 , 不 要 他 离 开 他 们 。 Luke 4:42 King James Bible And when it was day, he departed and went into a desert place: and the people sought him, and came unto him, and stayed him, that he should not depart from them. Luke 4:42 English Revised Version And when it was day, he came out and went into a desert place: and the multitudes sought after him, and came unto him, and would have stayed him, that he should not go from them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) when. 路加福音 6:12 馬可福音 1:35 約翰福音 4:34 and the. 馬太福音 14:13,14 馬可福音 1:37,45 馬可福音 6:33,34 約翰福音 6:24 and stayed. 路加福音 8:37,38 路加福音 24:29 約翰福音 4:40 鏈接 (Links) 路加福音 4:42 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 4:42 多種語言 (Multilingual) • Lucas 4:42 西班牙人 (Spanish) • Luc 4:42 法國人 (French) • Lukas 4:42 德語 (German) • 路加福音 4:42 中國語文 (Chinese) • Luke 4:42 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |